Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочиями

Примеры в контексте "Powers - Полномочиями"

Примеры: Powers - Полномочиями
Under the Emergency Regulations, the Minister of Defence had special powers that could determine whether a person should remain in custody or be released. В соответствии с чрезвычайным законодательством министр обороны наделен особыми полномочиями и может принимать решение о том, должно ли то или иное лицо оставаться под стражей либо его следует освободить.
Under the emergency legislation, officials had broad powers to detain persons on suspicion for seven days without charge and without any requirement to bring them before a court. По закону о чрезвычайном положении, официальные должностные лица обладают широкими полномочиями, чтобы, например, производить задержание подозреваемых лиц на срок до семи суток без предъявления обвинения и без всяких обязательств передать их суду.
Investigators are said to have discretionary powers in deciding if and when a suspect will have access to a lawyer. Утверждается, что следователи обладают дискреционными полномочиями при принятии решения о том, предоставлять ли подозреваемому свидание с адвокатом, и если да, то когда.
The Proceeds of Crime Act, 2000 gives the police new powers of seizure and confiscation and allows for the sharing of confiscated assets between jurisdictions. Обмен контролируется в той мере, в какой такого рода торговля осуществляется с Багамскими Островами. Закон о преступных доходах 2000 года наделяет полицию новыми полномочиями в отношении ареста и конфискации и предусматривает распределение конфискованных активов между органами власти.
The Committee underlines the importance of ensuring that the newly established Human Rights Procurator receives sufficient powers and human and financial resources to deal adequately with children's rights. Комитет подчеркивает необходимость наделения прокуратора по правам человека, пост которого был недавно учрежден, достаточными полномочиями, а также выделения ему людских и финансовых ресурсов для адекватной защиты прав детей.
In practice, the police thus enjoy discretionary and all-embracing powers to arrest persons in public places or places open to the public. В соответствии с этим решением полицейские органы располагают на практике весьма широкими дискреционными полномочиями, позволяющими им ограничивать свободу лиц, находящихся в общественных или открытых для публики местах.
So, in any case, the Bonn powers are going to be very significantly reduced once that threshold is passed. Мы не сможем пользоваться боннскими полномочиями на этой территории, поскольку это территория, на которой Босния и Герцеговина должна вести переговоры с Европейским союзом как суверенное государство.
The Assembly has before it a proposal to replace the Commission on Human Rights by a Human Rights Council with modified powers and composition. Хотел бы вновь заявить о поддержке органа по правам человека более высокого уровня, располагающего полномочиями по проведению тщательных исследований положения в странах, в частности через систему всеобщего взаимного контроля.
The Enforcement Directorate which is responsible for revenue intelligence, the Customs and the Police have adequate powers to initiate action against anybody indulging in illegal foreign exchange transactions, including Hawala. Управление по обеспечению соблюдения закона, отвечающее за сбор информации о доходах, а также таможенные и полицейские органы обладают одинаковыми полномочиями в плане принятия мер против любого лица, занимающегося незаконными операциями с иностранной валютой, в том числе с использованием системы «хавала».
Poor understanding of the social and economic links results in low political prioritisation centrally, compounded by poorly funded local authorities with limited fiscal powers. Недостаточное понимание социальных и экономических связей является причиной низкого приоритета отдаваемого этим проблемам на уровне центрального правительства, что усугубляется недостаточным финансированием со стороны местных властей, обладающих ограниченными полномочиями взимания сборов с пользователей.
The Act also provides police with powers to search premises or vehicles for firearms or ammunition suspected of being relevant to offences and to detain those items. Закон также наделяют полицию полномочиями досматривать помещения или автотранспортные средства на предмет выявления огнестрельного оружия или боеприпасов, в отношении которых существуют основания подозревать, что они связаны с совершением преступлений, и изымать эти предметы.
CHRI noted criticisms that the Police use powers of arrest indiscriminately at the start of an investigation instead of establishing a prima facie case before arresting people. ПИС указала на критические замечания по поводу того, что в начале процедуры расследования полиция неизбирательно пользуется полномочиями для производства арестов, вместо того чтобы предварительно установить факт наличия достаточно серьезных доказательств вины.
The Panel strives to maintain high evidentiary standards, despite not having the subpoena and investigative powers of a judicial body. Группа прилагает усилия для поддержания высоких методологических стандартов доказывания, несмотря на то, что Группа не наделена следственными полномочиями судебного органа и не обладает правом на вызов в суд.
AMLC has broad inquiry/investigative powers, although such functions are exclusive to AMLC and cooperation with other law enforcement authorities is essential. Совет по борьбе с отмыванием денег наделен широкими полномочиями в области проведения дознаний/расследований, и хотя эти полномочия являются исключительными для Совета по борьбе с отмыванием денег, сотрудничество с другими правоохранительными органами также имеет существенное значение.
Article 50 gave the Court vast fact-finding powers, which allowed it to entrust other bodies or individuals with the task of carrying out an enquiry or giving an expert opinion. Статья 50 наделяет Суд широкими полномочиями по установлению фактов, что позволяет ему поручать производство расследования или экспертизы другим органам или отдельным лицам.
The department of defense of state interests of the RA General Prosecution has brought up a case against the abuse of official powers on the part of the Adviser to the Minister of Culture. В Управлении по защите государственных интересов Генпрокуратуры РА возбуждено уголовное дело по факту злоупотребления должностными полномочиями советником министра культуры.
It has all the powers and discretions conferred on the original decision maker, and may confirm, vary or reverse decisions under appeal. Он наделен всеми правами и дискреционными полномочиями, присущими обычному органу по принятию решений, и он может подтвердить, изменить или отменить решения, в отношении которых поданы жалобы.
Currently, there are more than 8,600 civilian police personnel, 75 per cent of whom have full executive police powers. На настоящий момент численность компонента гражданской полиции составляет более 8600 человек, из которых 75 процентов наделены всеобъемлющими полномочиями по осуществлению полицейских функций.
Many speakers reported on legislative steps taken to create powers to confiscate and seize the proceeds of crime derived from corruption-related acts, including measures aiming at lifting bank secrecy. Многие ораторы сообщили о законодательных мерах, принятых с целью наделить соответствующие органы полномочиями конфисковывать и арестовывать доходы от преступлений, полученные в результате связанных с коррупцией деяний, в том числе о мерах, направленных на отмену действия положений о защите банковской тайны.
Some civil law (Mr. Griffith, Australia) jurisdictions, if the model law vested such powers, might be more conservative in exercising those powers than was the case in countries where there was an innovative use of such powers. Поскольку типовой закон предусматривает наделение такими полномочиями, в гражданском праве некоторых стран может использоваться более консервативный подход к осуществлению этих полномочий, чем в тех странах, где применяется новаторский подход к их осуществлению.
The Supreme Court has extremely wide powers to match its remedy to the wrong adjudged to have been done in a given situation and to provide satisfaction for that wrong. Он располагает очень широкими полномочиями, позволяющими обеспечивать соответствие наказания размеру причиненного ущерба в каждом конкретном случае и предоставлять сатисфакцию пострадавшей стороне.
Judge Antonetti sits as pretrial judge in the Šešelj case with full rule 73 powers. Lastly, the Appeals Chamber is composed of Judges Pocar, Shahabuddeen, Güney, Liu, Vaz, Meron and Schomburg. Судья Антонетти заседает в качестве судьи, ведущего досудебное производство, по делу Шешеля, обладая при этом всеми полномочиями согласно правилу 73.
In order to hold negotiations and to draft the collective treaty or agreement, the parties establish, on an equal footing, a commission composed of representatives who have been vested with the necessary powers. Для ведения переговоров и подготовки проекта коллективного договора, соглашения стороны на равноправной основе образуют комиссию из представителей, наделенных необходимыми полномочиями.
The Special Rapporteur has expressed his concern at the extraordinary powers conferred on the security services with regard to citizens, who can be deprived of their freedom for offences which give rise to serious reservations as to wording and content. Специальный докладчик выразил свое беспокойство в связи с теми чрезвычайными полномочиями, которыми наделены сотрудники Службы безопасности в отношении граждан.
The members of the Independent National Electoral Commission (CENI) and its subsidiary bodies are appointed in equal numbers by the majority and the opposition and have very wide powers. Члены ННИК и ее отделений назначаются на паритетной основе из числа представителей парламентского большинства и оппозиции и обладают самыми широкими полномочиями.