Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочиями

Примеры в контексте "Powers - Полномочиями"

Примеры: Powers - Полномочиями
The Agency has exercised such powers on several occasions. В ряде случаев Управление пользовалось такими полномочиями.
The legislative powers are exercised by the National Assembly and National Senate. Законодательными полномочиями наделены Национальная ассамблея и Национальный сенат.
The Parliament exercises its legislative authority in accordance with the powers vested in it by the Constitution. Парламент выполняет свои законодательные функции в соответствии с полномочиями, возложенными на него Конституцией.
The cantons into which the Federation of Bosnia and Herzegovina was divided had considerable powers in social matters such as education, health and employment. Кантональные республики, на которые делится Федерация Боснии и Герцеговины, обладают значительными полномочиями в решении социальных вопросов, таких, как образование, здравоохранение и трудоустройство.
Under its regulations, the Commission is granted broad powers in the area of child protection. Согласно Положению Комиссия по делам несовершеннолетних располагает широкими полномочиями для защиты детей.
Of course, the Inspectorate also has its own administrative powers to enforce the WSR. Разумеется, Инспекция наделена своими собственными административными полномочиями по применению РТО.
However, the President's proposal that the Commission acquire prosecutorial powers has not yet been pursued. Вместе с тем предложение президента о том, чтобы Комиссия была наделена прокурорскими полномочиями, не получило дальнейшего развития.
The activities of these agencies were accompanied by legislation giving them precedence over some of the regulatory powers of other laws. Деятельность этих учреждений подкреплялась принятием законодательства, обеспечивая им приоритет перед некоторыми регулирующими полномочиями других законов.
As part of its mandate to monitor elections, the Commission holds broad powers of investigation to establish the legitimacy of the voting procedure. Для выполнения своих обязанностей по контролю избирательных кампаний НКК облечена широкими следственными полномочиями по проверке соблюдения процедуры голосования.
The IPCA has the same powers as a commission of inquiry to summon witnesses and gather evidence. НОРЖДП располагает теми же полномочиями, что и следственная комиссия, касательно допроса свидетелей и сбора улики.
Each competent authority has disciplinary powers contained in the Public Service Regulations and the Leadership Code Act 2002. Каждый уполномоченный орган обладает дисциплинарными полномочиями, указанными в Правилах публичной службы и Законе о кодексе поведения руководителя 2002 года.
Similarly, government officials may not be given the necessary authority and powers to use alternative approaches effectively. Аналогично, правительственные должностные лица могут не располагать необходимыми правами и полномочиями на эффективное использование альтернативных подходов.
The members of those teams had been given more extensive powers, but without jeopardizing the rights of defendants. Члены таких групп наделены расширенными полномочиями, но не в ущерб правам ответчиков.
The Special Rapporteur believed that an independent and effective police complaints mechanism with monitoring and investigative powers needed to be established. Специальный докладчик полагает, что необходимо создать независимый и эффективный механизм рассмотрения жалоб на полицию, наделив его полномочиями по контролю и проведению расследований.
The law grants wide discretionary powers of arrest and detention to the State governors of Darfur without any effective judicial review. Этим Законом губернаторы штатов Дарфура наделены дискреционными полномочиями на арест и задержание без какого бы то ни было эффективного судебного надзора.
The Commission has powers to investigate complaints concerning alleged violations of fundamental rights and freedoms. Комиссия наделена полномочиями по расследованию жалоб, касающихся предполагаемых нарушений основных прав и свобод.
The Electronic Media Act 1996 provided the Broadcasting Council with excessively broad powers and disregarded due process. Закон об электронных средствах массовой информации 1996 года предусматривает, что Совет по вещанию наделяется чрезмерно широкими полномочиями в нарушение процессуальных гарантий.
The concept of "complaint" implies that the body competent to receive it has legal powers to take appropriate action. Концепция "жалобы" подразумевает, что имеющий право на их получение орган обладает законными полномочиями на принятие надлежащих мер.
In most of these countries, the police have greater powers to use lethal force during demonstrations than otherwise. В большинстве таких стран полиция наделена более широкими полномочиями в части применения смертоносной силы в связи с такими акциями.
In spite of this, the independent expert remains concern about the wide discretionary powers granted to the NSS. Несмотря на это, независимый эксперт по-прежнему обеспокоен предоставленными НСБ широкими дискреционными полномочиями.
Nevertheless, decentralization without sufficient funding or effective powers does not always ensure a better outcome. Вместе с тем децентрализация, не подкрепленная достаточным финансированием или действенными полномочиями, не всегда приводит к наилучшему результату.
Firstly, in cases of non-compliance with the imposed sanctions, some competition authorities do not have the legal powers to enforce compliance. Во-первых, в случаях несоблюдения введенных санкций некоторые органы по вопросам конкуренции не обладают юридическими полномочиями по обеспечению их соблюдения.
In Tunisia, the Administrative Tribunal, which carries out the judicial review in competition cases, enjoys even more far-reaching powers. В Тунисе Административный трибунал, который осуществляет рассмотрение дел, касающихся конкуренции, в порядке судебного надзора, обладает еще более широкими полномочиями.
The calculation of periods of detention is not feasible when an expulsion procedure is irregular or an authority abuses its powers. Рассчитать продолжительность периода содержания под стражей оказывается невозможно, когда процедура высылки не отвечает требованиям закона или когда какой-либо орган власти допускает злоупотребление своими полномочиями.
The draft law grants the State authorities supervisory powers and also prohibits the participation of non-commercial organizations in political activity. Этот законопроект предусматривает наделение государственных органов полномочиями по контролю, а также запрещение участия некоммерческих организаций в политической деятельности.