Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочиями

Примеры в контексте "Powers - Полномочиями"

Примеры: Powers - Полномочиями
The Commission had over 100 staff members, an investigation team and considerable police powers. В состав Комиссии входят свыше 100 членов; она включает группу по расследованиям и располагает значительными полицейским полномочиями.
It contains comprehensive anti-discrimination standards and is a general framework for the protection of human rights, providing additional powers to the Ombudsman of BiH. Он предусматривает всеобъемлющие антидискриминационные нормы и создает общую основу для защиты прав человека, наделяя дополнительными полномочиями Омбудсмена БиГ.
This drive stems from the firm belief in the importance of such education to persons vested with powers to enforce the law. Это стремление объясняется твердым убеждением в важности такого образования для лиц, облеченных полномочиями по осуществлению закона.
The principal organ of the Organization with powers in this area is the Security Council. Главным органом этой Организации, наделенным полномочиями в этой области, является Совет Безопасности.
The Secretariat has wide investigative powers, including the undertaking of dawn raids by inspectors. Секретариат наделен широкими полномочиями по проведению расследований, в том числе правом проводить силами инспекторов внезапные проверки.
The President has prerogative powers to appoint ministers and form a cabinet. Президент располагает исключительными полномочиями по назначению министров и формированию кабинета министров.
The Government had powers under the Equality Act to introduce secondary legislation regarding its implementation. В соответствии с Законом о равенстве правительство наделено полномочиями по принятию подзаконных актов, касающихся осуществления этого Закона.
The Ministry of Justice is invested with considerable powers regarding the realization and protection of human rights and freedoms. Значительными полномочиями в сфере обеспечения и защиты прав и свобод человека наделено Министерство юстиции Республики Узбекистан.
The independent expert welcomes the establishment of the Commission, which is composed of seven members and vested with significant powers. Независимый эксперт выражает удовлетворение по поводу создания комиссии, которая состоит из семи членов и обладает важными полномочиями.
The FTC has broad powers to obtain evidence in order to carry its investigative function. КДТ наделена широкими полномочиями, позволяющими ей получать необходимые для проведения расследований доказательства.
The administrators of the new structures, who were appointed by the central Government, had executive and judicial powers. Администраторы, управлявшие новыми структурами, которые назначались центральным правительством, обладали как исполнительными, так и судебными полномочиями.
To that end, the Government will establish an independent anti-corruption commission with full prosecutorial powers. С этой целью правительство создаст независимую комиссию по борьбе с коррупцией, наделенную всеми полномочиями в отношении судебного преследования.
Nevertheless, national security personnel continued to assert arbitrary powers of arrest and detention. Несмотря на это, национальные силы безопасности продолжали пользоваться своими произвольными полномочиями по осуществлению арестов и задержаний.
A national Counter-Terrorism Committee with the requisite statutory powers and a network of support structures is being formed. В настоящее время создается национальный Контртеррористический комитет, наделенный необходимыми законными полномочиями и располагающий сетью вспомогательных структур.
This Legislative Decree gives the national oversight body wide powers. Этот законодательный декрет наделяет упомянутый национальный надзорный орган широкими полномочиями.
The Bundestag as the Federal Parliament, together with the parliaments of the Länder, has legislative powers by virtue of the federalist structure. Бундестаг, как федеральный парламент, вместе с парламентами земель пользуется законодательными полномочиями в силу федерального устройства государства.
The Special Representative has binding powers, and they have been used before. I request that he use them again. Специальный представитель наделен обязывающими полномочиями, и ему приходилось использовать их ранее.
Courts with special powers cannot be established in Lithuania in peacetime. Суды с особыми полномочиями в мирное время в Литве учреждаться не могут.
It had extensive powers of investigation and could also refer a specific case to the judiciary. Она обладает широкими полномочиями по расследованию и может также передать дело в суд.
She wondered whether the Council was purely a consultative body, or whether it had decision-making powers. Она интересуется, является ли Совет чисто консультативным органом или же он располагает полномочиями для принятия решений.
This Treaty gives broad powers to the EURATOM Commission to ensure that nuclear materials are not diverted for undeclared purposes. В этом договоре Комиссия наделяется широкими полномочиями по контролю за тем, чтобы ядерные материалы не переключались для использования в незаявленных целях.
The Nuclear Non-Proliferation Act provides the Federal Ministry for Economy and Labour with the requisite powers for the collection of information. В соответствии с Законом о ядерном нераспространении федеральное министерство экономики и труда обладает необходимыми полномочиями для сбора такой информации.
The Customs in Finland have very wide administrative and investigative powers when detecting violations. Таможенная служба в Финляндии обладает весьма широкими административными и следственными полномочиями при расследовании нарушений.
SIPA is now an established police force with executive powers. На сегодняшний день СИПА стало настоящей полицейской силой с исполнительными полномочиями.
The Ukrainian authorities have the necessary powers to implement the requirements of subparagraph 1 (c) of the resolution in full. Власти Украины наделены необходимыми полномочиями по выполнению требований, изложенных в подпункте 1с Резолюции, в полной мере.