This call was supported by other stakeholder groups, as was the need for independent actors with legal powers. |
Это предложение было поддержано другими заинтересованными группами, которые также отметили, что необходимы независимые субъекты с юридическими полномочиями. |
Articles 8.1 to 8.3 give AFCCP powers to review and authorise mergers and acquisitions. |
Статьи 8.1-8.3 наделяют АДКЗП полномочиями рассматривать и разрешать слияния и поглощения. |
Similarly, the South Sudan Anti-Corruption Commission drafted a new law with provisions incorporating prosecutorial powers for the Commission. |
При этом Южносуданская антикоррупционная комиссия разработала новый закон, содержащий положения о наделении ее полномочиями судебного преследования. |
Control orders would be replaced with new, more circumscribed powers by the end of 2011. |
К концу 2011 года надзорные распоряжения будут заменены новыми, более ограниченными полномочиями. |
Most countries have various governmental agencies holding powers on these issues. |
В большинстве стран существуют различные государственные органы, наделенные полномочиями в этой области. |
Governor Capes noted that the proposed changes did not give the Governor or the Councillors additional powers. |
Губернатор Кейпес отметил, что предлагаемые изменения не наделяют губернатора или членов Совета дополнительными полномочиями. |
It was assigned the broad powers necessary for the adoption of the complex decisions required for the continuation of the integration processes. |
ЕЭК наделена масштабными полномочиями, необходимыми для принятия сложных решений, которые требуются для продолжения интеграционных процессов. |
Preparing the infrastructure for and promoting a culture of violence prevention necessarily involves many actors with different skills, powers and relationships. |
Для создания соответствующей инфраструктуры и поощрения культуры предотвращения насилия необходимо участие в этом процессе многочисленных субъектов с различными навыками, полномочиями и отношениями. |
An arrangement whereby a party to the proceedings has disciplinary powers over counsel militates against the appearance of independence. |
Механизм, в соответствии с которым одна из сторон разбирательства обладает полномочиями привлекать к дисциплинарной ответственности адвокатов, противоречит понятию независимости. |
It was pointed out that the world had vested huge powers in the Security Council and expected it to make things happen. |
Было отмечено, что мир наделил Совет Безопасности огромными полномочиями и рассчитывает, что он будет действовать результативно. |
The mayor of the city is endowed with representative powers and powers to organize activities and guide the activities of the City Duma. |
Глава города был наделён представительскими полномочиями и полномочиями по организации деятельности и руководству деятельностью городской думы. |
There was also broad support for the powers of a court to reformulate the measure in accordance with its procedural powers. |
Широкую поддержку получило также мнение о необходимости наделения суда полномочиями в отношении изменения формулировки конкретной меры в соответствии с его процессуальными полномочиями. |
Police have also been given stronger powers to combat violence and antisocial behaviour, including additional search powers for weapons in designated areas. |
Полиция была также наделена более широкими полномочиями для борьбы с насилием и антиобщественным поведением, в том числе дополнительными полномочиями для розыска оружия в определенных районах. |
That polemic or dialectic had led to a distinction between the powers delegated by the provinces to the State and the powers vested in the provinces. |
С учетом результатов этой полемики были проведены различия между полномочиями, предоставляемыми провинциями государству, и полномочиями, которыми наделяются провинции. |
A separation would be made between investigative powers, vested in the Director of Investigations, and adjudicative powers, vested in the Competition Commission. |
Будет проведено разграничение между полномочиями на проведение расследований, возложенными на Директора по расследованиям, и полномочиями на разрешение дел, возложенными на Комиссию по вопросам конкуренции. |
All were initially detained under Immigration Act powers. |
Все они были первоначально взяты под стражу в соответствии с полномочиями, предоставляемыми законом об иммиграции. |
Its functions and powers are identical to those of the national council of audio-visual communications. |
Его задачи и полномочия совпадают с задачами и полномочиями Национального совета по аудиовизуальным средствам в рамках его компетенции. |
Most consumer protection agencies hold powers over international cooperation, although this is rarely recognized as an individual objective in national legal systems. |
Большинство органов, защищающих права потребителей, наделены полномочиями участвовать в международном сотрудничестве, хотя в национальных правовых системах эта цель отдельно не ставится. |
Lawyers continued to have limited powers to collect evidence, which hampered their capacity to counterbalance the prosecutor's powers and impact on the judicial process. |
Адвокаты по-прежнему наделены ограниченными полномочиями собирать доказательства, что препятствует их способности уравновешивать полномочия прокуроров и оказывать влияние на судебный процесс. |
The Federal Government may vest any investigatory powers and powers of arrest authorized by law in officials of the customs administration or other appropriate agencies. |
Федеральное правительство может наделять должностных лиц таможенного управления или других соответствующих учреждений полномочиями по ведению следствия или произведению ареста, допускаемого законом. |
It is generally accepted that international organizations can exercise such powers, known as 'implied' powers. |
Общепризнанно, что международные организации могут осуществлять такие полномочия, называемые «подразумеваемыми» полномочиями. |
The main powers of the National Assembly are its legislative powers. |
Основными полномочиями Национального собрания являются его законодательные полномочия. |
Some powers of customs officers under these provisions are comparable to police powers under the Police Act. |
Некоторые полномочия таможенных сотрудников по этим положениям сопоставимы с полицейскими полномочиями по Закону о полиции. |
The federal authority has residual powers while the communities and regions exercise powers that have been devolved to them. |
В настоящее время федеральная власть обладает ограниченными полномочиями, а Сообщества и Регионы осуществляют те полномочия, которыми они были наделены. |
The prerogative powers are the residual powers of the Crown, which are exercised without being subject to statute law. |
Прерогативные полномочия являются сохранившимися полномочиями Короны, которые осуществляются, не будучи при этом предметом писаного права. |