Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочиями

Примеры в контексте "Powers - Полномочиями"

Примеры: Powers - Полномочиями
It is alleged that the authorities have not used their supervisory powers to prevent torture; instead, specific instructions have been given that torture is to be applied. Власти не воспользовались своими надзорными полномочиями для предотвращения актов пыток, которые противоречат положениям соответствующих инструкций.
This law makes provision for granting to the armed forces the powers of judicial police, and also authorizes searches, administrative detention and other measures without a prior judicial order. Этот закон предусматривает наделение военнослужащих полномочиями уголовной полиции, а также санкционирует проведение обысков, административных задержаний и других процедур без предварительного судебного постановления.
We believe that this panel, with its broad mandate and wide-ranging powers, should arrive at an acceptable solution to this present crucial issue. Мы считаем, что эта группа, наделенная широким мандатом и большими полномочиями, должна найти приемлемое решение этого исключительно важного вопроса современности.
Members of the legislative assembly not in the cabinet would be members of select committees with powers of scrutiny. Члены Законодательной ассамблеи, не входящие в состав кабинета, войдут в состав членов профильных комитетов с контрольными полномочиями.
In the Cayman Islands, the Governor, who was appointed by the United Kingdom Government, had wide-ranging powers, in particular the power to appoint the Attorney General. Назначаемый правительством Великобритании губернатор Каймановых островов обладает широкими полномочиями, в частности, в отношении назначения генерального прокурора.
The Unit consists of six members selected for their competence in legal and financial matters. Their powers in relation to their mission are extremely broad. В состав этого Отдела входят шесть человек, подобранных с учетом их компетенции в юридической и финансовой областях и наделенных широкими полномочиями для решения поставленных перед ними задач.
We respond to these requests within reasonable time, albeit, there is no legal timeframe established but the courts have the powers to decide. Мы отвечаем на такие просьбы в разумные сроки, однако законом не предусматривается каких-либо временнх рамок и суды обладают дискреционными полномочиями.
Judiciary is one of the three supreme powers of the State and is the only organ that has judicial power. Система судебных органов является одной из трех основных ветвей государственной власти и единственной, наделенной полномочиями по осуществлению правосудия.
WP. had no powers to vary the notification periods set out in the 1958 Agreement and thus could not bring forward the effective date of this amendment. WP. не обладает полномочиями для изменения сроков уведомления, предусмотренных в Соглашении 1958 года, и, таким образом, не может перенести на более ранний срок дату вступления этой поправки в силу.
She hoped that the next report would explain what powers the constituent parts of CIS had to promote women's rights. Она надеется, что в следующем докладе будут представлены разъяснения по поводу того, какими полномочиями наделены входящие в состав СНГ субъекты в контексте содействия реализации прав женщин.
Malaysia also expects the Security Council to seriously and expeditiously look into this matter in accordance with its functions and powers under Article 24 of the United Nations Charter. Малайзия ожидает также, что Совет Безопасности в соответствии со своими задачами и полномочиями согласно Статье 24 Устава Организации Объединенных Наций изучит этот вопрос со всей серьезностью и в кратчайшие сроки.
The leaders of the democratic Provisional Institutions of Self-Government must act in strict compliance with the powers given to them under the Constitutional Framework. Лидеры демократических временных институтов самоуправления должны действовать в строгом соответствии с полномочиями, которые были на них возложены в соответствии с Конституционными рамками.
Such legislation gives the Customs special powers to control, for safety reasons, the departure of persons and goods from Finland. Такое законодательство предусматривает наделение таможенной службы специальными полномочиями по осуществлению контроля в целях обеспечения безопасности за отправкой пассажиров и товаров из Финляндии.
Throughout the past year, I did not use my powers to enforce the decision I issued on 23 January 2003. В течение прошлого года я не пользовался моими полномочиями для обеспечения выполнения решения, принятого мною 23 января 2003 года.
What powers should the provisional government after 30 June 2004 possess? Какими полномочиями должно обладать временное правительство после 30 июня 2004 года?
Customs work is governed by the Customs and Excise Management Act 1979 that provides extensive powers to Customs officers to carry out their duties. Деятельность таможенных служб регулируется Законом об управлении таможенно-акцизной деятельностью 1979 года, который наделяет сотрудников таможни широкими полномочиями на выполнение их обязанностей.
In order to perform its task successfully, TRACFIN has specific powers: Для осуществления своей миссии ТРАКФИН наделена специальными полномочиями:
Poor understanding of social and economic links results in low political prioritization centrally, a problem compounded by poorly funded local authorities with limited fiscal powers. Недостаточный уровень понимания взаимосвязи социальных и экономических явлений ведет к тому, что на централизованном уровне этим вопросам отдается низкий приоритет, что усугубляется плохим финансированием местных органов власти с ограниченными фискальными полномочиями.
In this transitional phase, the Constitution grants the Court of Appeal the powers of the Supreme Court, which has not yet been established. На текущем переходном этапе Конституция наделяет Апелляционный суд полномочиями Верховного суда, который пока не сформирован.
Will monitors be given powers to visit all places of detention, including army barracks, without prior notice? Будут ли инспекторы наделены полномочиями посещать любые места содержания под стражей, включая армейские казармы, без предварительного уведомления?
It has become clear that the Security Council, and its permanent members in particular, have assumed over-broad powers over the years on this matter. Становится ясно, что Совет Безопасности и, в частности, его постоянные члены на протяжении многих лет обладают слишком обширными полномочиями в этом вопросе.
The Committee recommends that, in order to undertake this task, such a body be provided with an appropriate legal framework and considerable decision-making powers. Комитет рекомендует, чтобы для выполнения этой задачи такой орган был наделен надлежащей правовой структурой и существенными полномочиями по принятию решений.
The State of Emergency Inquiry Board shall have the following powers and responsibilities: Контрольный совет по чрезвычайному положению обладает следующими полномочиями и обязанностями:
Customs legislation and provisions (Shipping Act) provides for authority and powers to customs officials to undertake actions to ensuring that customs rules are observed. Таможенное законодательство и постановления (Закон о морских перевозках) наделяют таможенных служащих правами и полномочиями принимать меры для обеспечения соблюдения таможенных правил.
The Proclamation established an agency which had wide-ranging discretionary powers to license and register charities, the decisions of which could not be appealed in court. Упомянутое постановление учреждает ведомство, наделенное широкими полномочиями на предоставление лицензий и регистрацию благотворительных организаций, решения которого не могут быть обжалованы в суде.