Английский - русский
Перевод слова Powers
Вариант перевода Полномочиями

Примеры в контексте "Powers - Полномочиями"

Примеры: Powers - Полномочиями
The Constitutional Court has powers to declare any legislation, to the extent that it is inconsistent with the constitution, invalid. Конституционный суд наделен полномочиями объявлять недействительным любой законодательный акт, который не соответствует Конституции.
Most such incidents are borne out of administrative powers vested in police and the executive. Большинство таких случаев объясняются административными полномочиями, предоставленными полиции и органам исполнительной власти.
It operates in the magistrate's court with limited powers prescribed by the Act. Он действует при магистратском суде, обладая ограниченными, предписанными законом полномочиями.
The Government had established an administrative control and transparency authority endowed with the powers and resources necessary to fulfil its mandate. Правительство установило административный контроль и учредило открытый для общественности орган, наделенный полномочиями и ресурсами, необходимыми для выполнения его мандата.
A specific concern regards coordination with Regional Economic Integration Organizations with normative powers in the field of commercial law. Отдельную озабоченность вызывает координация с региональными организациями экономической интеграции, обладающими нормотворческими полномочиями в области коммерческого права.
The African Commission on Human and Peoples' Rights has similar powers, but has not been asked to use it to protect journalists. Африканская комиссия по правам человека и народов также располагает аналогичными полномочиями, но к ней не поступали обращения о защите журналистов.
Furthermore, the respondent's director had no executive powers within the limited partnership. Кроме того, директор ответчика не был наделен исполнительными полномочиями коммандитного товарищества.
It also gives powers to the South African Human Rights Commission to monitor the progressive realization of the right to food. Он также наделяет Южноафриканскую комиссию по правам человека полномочиями по наблюдению за поступательной реализацией права на питание.
It is important to maintain the balance between the functions and powers of the main bodies of the United Nations. Необходимо сохранить баланс между функциями и полномочиями основных органов Организации Объединенных Наций.
Emergency laws should not grant security agencies broad powers to arrest and to restrict freedom of movement, assembly and expression. Чрезвычайные законы не должны наделять органы безопасности широкими полномочиями по проведению арестов и ограничению свободы передвижения, собраний и выражения мнений.
The Republican Military-Technical Commission holds certain powers in the field of Firearms import and export. Республиканская военно-техническая комиссия обладает определенными полномочиями в сфере импорта и экспорта огнестрельного оружия.
A major proposal in this draft is the establishment of an anti-corruption commission, which would have investigative and prosecutorial powers. Одно из главных предложений, содержащихся в этом проекте, заключается в создании комиссии по борьбе с коррупцией, которая обладала бы полномочиями по проведению расследований и преследования в судебном порядке.
To that end, a permanent inter-ministerial structure was required, comprising high-level representatives of relevant policy areas with decision-making powers. Для этой цели требуется постоянная межминистерская структура, включающая представителей высокого уровня от соответствующих стратегических ведомств, располагающих полномочиями по принятию решений.
Wide powers are also given to law enforcement officers for arrest, search and seizure. Сотрудники правоохранительных органов также наделены широкими полномочиями для проведения арестов, досмотров и конфискаций.
The Tribunal shall not have any powers beyond those conferred under this Statute. «Трибунал не обладает какими-либо полномочиями, которые выходят за рамки полномочий, предусмотренных настоящим Статутом.
The establishment of extraordinary tribunals and other structures having the powers of a court is not permitted. Создание чрезвычайных судов и иных структур, наделенных полномочиями суда, не допускается.
However, these units are administrative in nature and are largely without investigative powers. Тем не менее эти подразделения носят административный характер и по большому счету не обладают следственными полномочиями.
The NSW Government has established a legislative scheme that balances the dual imperatives of appropriate police powers and protection of civil liberties. Правительство Нового Южного Уэльса приняло законодательную программу, которая обеспечивает сбалансированность двух важных целей: наделение полиции соответствующими полномочиями и защита гражданских свобод.
(b) Section 105 provides powers for the Community Visitor programme (a body independent of the Department) to investigate complaints. Ь) статья 105 наделяет программу общественных посетителей (независимый от министерства орган) полномочиями по расследованию жалоб.
The Assembly is funded by a block grant and has no powers of taxation. Она финансируется целевыми субсидиями и не обладает полномочиями в сфере налогообложения.
Increasing the effectiveness of powers to regulate registered social landlords; повышение эффективности регулирования вопросов, связанных с полномочиями зарегистрированных арендодателей социального жилья;
The Law offers the Commission a wide scope of powers and a very serious public responsibility. Закон наделяет Комиссию обширными полномочиями и очень серьезной публичной ответственностью.
The regions had devised their own immigration legislation within the framework laws, in accordance with the constitutional powers they had been granted. Регионы разрабатывают свое собственное иммиграционное законодательство на основе рамочных законов в соответствии с предоставленными им конституционными полномочиями.
He asked what the legal status of such agreements was and whether they conferred extra powers on the local authorities. Он спрашивает, каков юридический статус таких соглашений и наделяют ли они дополнительными полномочиями местные органы власти.
The bill provided the commission with quasi-judicial powers, allowing it to conduct investigations and hand down rulings on individual cases. Этот законопроект предусматривает создание комиссии с квази-судебными полномочиями, что позволит ей проводить расследования и выносить решения по индивидуальным делам.