Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативный

Примеры в контексте "Optional - Факультативный"

Примеры: Optional - Факультативный
Ratify the Optional Protocol against Torture (OP-CAT), and by virtue of the latter, establish a national preventive mechanism (Switzerland); 137.28 ратифицировать Факультативный протокол к КПП и создать в соответствии с ним национальный превентивный механизм (Швейцария);
Ms. Popescu said that it would be interesting to learn if the Government intended to ratify the Optional Protocol, given that the Democratic Republic of Congo had been one of the first countries to ratify the Convention in 1980. Г-жа Попеску задает вопрос, намерено ли правительство ратифицировать Факультативный протокол, учитывая тот факт, что Демократическая Республика Конго была одной из первых стран, ратифицировавших Конвенцию в 1980 году.
Zambia undertakes to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and shall endeavour to also sign and ratify the Optional Protocol thereto that was adopted by the General Assembly on 13 December 2006 and was open for signature on 30 March, 2007. Замбия обязуется подписать и затем ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, которая была принята Генеральной Ассамблеей 13 декабря 2006 года и была открыта для подписания 30 марта 2007 года.
As of 17 October 2001, 85 States had signed, and 6 had ratified the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict; 10 ratifications were necessary for that instrument to enter into force. По состоянию на 17 октября 2001 года 85 государств подписали Факультативный протокол к Конвенции, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, и 6 государств его ратифицировали.
The CHAIRPERSON said that, as the Optional Protocol to the Convention had now entered into force, the subcommittee to be established pursuant to that instrument was due to meet for the first time in early 2007. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что, поскольку Факультативный протокол вступил в силу, подкомитет, создание которого предусмотрено в этом документе, проведет свое первое совещание в начале 2007 года.
She encouraged the Committee to continue with the practice of preparing lists of issues. Mr. WURZNER said that he had received notification that the Netherlands had decided to sign the Optional Protocol, and he urged other States parties to do the same. Г-н ВУРЦНЕР говорит, что получил уведомление о том, что Нидерланды приняли решение подписать Факультативный протокол, и он призывает другие государства-участники сделать то же самое.
He had been pleased to note that the State party had ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, and that El Salvador had been the first country in Central America to accede to those two instruments. Г-н Автономов с удовлетворением отмечает, что государство-участник ратифицировало Конвенцию о правах инвалидов, а также Факультативный протокол к ней, и добавляет, что Сальвадор первым из центральноамериканских стран присоединился к этим двум договорам.
Amnesty International welcomed Greece's commitment to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and called on the Government to establish a mechanism to periodically review places of deprivation of liberty in order to prevent torture and ill-treatment. Организация "Международная амнистия" приветствовала готовность Греции ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и призвала правительство создать механизм для периодического посещения мест лишения свободы в целях предотвращения пыток и жестокого обращения.
ACAT (Action by Christians for the Abolition of Torture) Luxembourg and the International Federation of ACAT (FIACAT) have recommended that Luxembourg should ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as soon as possible. Люксембургское отделение АКАТ и ФИАКАТ вынесли рекомендацию, предлагающую Люксембургу в максимально короткие сроки ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (ФП-КПП)2.
Article 23 of the Constitution provides that "there shall be no death penalty in Nicaragua" and Nicaragua adopted the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights in May 2009. В Никарагуа "не существует смертной казни" (статья 23 Конституции), и в мае 2009 года был принят второй Факультативный протокол к МПГПП.
FIDH/LTDH/ATPDH call upon the Chadian authorities to adopt a moratorium on the death penalty, preliminary to the definitive abolition of this penalty, and to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. МФЗПЧ/ЛЗПЧЧ/АПЗПЧЧ рекомендовали властям Чада ввести мораторий на смертную казнь в качестве меры, предваряющей окончательную отмену такого наказания, и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП12.
The Committee notes with concern the absence of data on all areas covered by the Optional Protocol, in particular on the number of children recruited or used in hostilities and those that have been demobilized and reintegrated into society. Комитет с беспокойством отмечает, что данные предоставлены не по всем областям, которые затрагивает Факультативный протокол, в частности отсутствуют данные о количестве детей, завербованных или использовавшихся в ходе боевых действий, а также демобилизованных и реинтегрировавшихся в общественную жизнь.
The Committee, while noting the enactment of the 2008 Child Soldiers Accountability Act to better comply with the Optional Protocol, regrets, however, that the Act does not criminalize recruitment of children up to 18 years. Отмечая, что принятие в 2008 году Закона об ответственности за призыв детей на военную службу позволяет лучшим образом соблюдать Факультативный протокол, Комитет выражает сожаление в связи с тем, что в этом Законе не предусмотрена криминализация вербовки детей до 18 лет.
During the Review Period it became a Signatory to the Inter American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence against Women (Belem do Para) however, it still has not ratified the Optional Protocol to the CEDAW Convention. В отчетный период они подписали Межамериканскую конвенцию о предупреждении и искоренении насилия в отношении женщин и наказании за него (Конвенция, подписанная в Белем-ду-Пара), однако еще не ратифицировали Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
In line with the Government's commitment to promote gender equality and reduce discrimination against women, the Optional Protocol to the CEDAW, which was adopted by the General Assembly of the UN in December 1999, was signed. В соответствии с обязательством правительства содействовать обеспечению равноправия мужчин и женщин и сокращению масштабов дискриминации в отношении женщин был подписан Факультативный протокол к КЛДЖ, принятый Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в декабре 1999 года.
Because the Optional Protocol covered matters which were the responsibility of a range of federal and national authorities, ratification by the federal and regional parliaments and French and Flemish communities would need to take place; it would proceed once those bodies had signalled their agreement. Поскольку Факультативный протокол охватывает вопросы, которые находятся в ведении целого ряда федеральных и национальных органов власти, то он должен быть ратифицирован федеральным и региональным парламентами, а также Валлонским и Фламандским региональными советами; протокол будет ратифицирован, как только эти органы сообщат о своем согласии.
OP-CAT = Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment OP-CEDAW = Второй факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, направленный на отмену смертной казни
The ratification of the Optional Protocol to the United Nations International Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women by the Greek Parliament took place in October 2001 and since then the Protocol constitutes a Law of the State. Факультативный протокол к Конвенции Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин был ратифицирован парламентом Греции в октябре 2001 года и с того дня имеет силу государственного закона.
The opening for signature of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol has seen a move from a focus on support for standard-setting to promotion of ratification and implementation of standards. Конвенция и Факультативный протокол еще не вступили в силу, но УВКПЧ проводит политику наращивания технической помощи и поощрения партнерских связей с учреждениями и департаментами Организации Объединенных Наций, с тем чтобы подготовиться к вступлению в силу обоих документов.
With respect to the Optional Protocol, she noted that Bangladesh had made use of the option to opt out of the inquiry procedure, and wished to know the reason why. Что касается Факультативного протокола, то оратор отмечает, что Бангладеш предпочла не принимать участия в процедуре опроса, и хотела бы знать причину этого. Факультативный протокол является веским документом, и оратор призывает государство-участник пересмотреть свою позицию.
Fifty-seven countries where the Fund works have signed the Optional Protocol of CEDAW which gives individuals and groups of women the right to complain about violations and enables a committee to conduct enquiries into abuse. Пятьдесят семь стран, в которых осуществляет свою деятельность Фонд, подписали Факультативный протокол к Конвенции, который обеспечивает отдельным представителям и группам женщин право представлять жалобы в связи с имеющими место нарушениями и который позволяет комитету проводить расследования в связи с имеющими место злоупотреблениями.
Ms. Kozar, speaking in explanation of vote before the voting, said that her country would have favoured a general reference to the Optional Protocol accompanied by a call for its prompt ratification. Г-жа Козар, выступая по мотивам голосования до голосования, говорит, что ее страна поддержала бы общую ссылку на Факультативный протокол, которая была бы приведена вместе с призывом к его скорейшему осуществлению.
A good example is recommendation 4, the first of those addressed to the Council, which asks it to urge armed groups to accept the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol and the codes of international humanitarian law. Хорошим примером тому является рекомендация 4, - первая адресованная Совету рекомендация, - а именно: призвать вооруженные группы соблюдать Конвенцию о правах ребенка и Факультативный протокол к ней, а также кодексы международного гуманитарного права.
The report on Canada, presented by Liz Philipose, emphasizes that country's strong international record in promoting the human rights of women with respect to progressive legislation, particularly on the International Criminal Court, CEDAW and the Optional Protocol, and gender and peace building programmes. В докладе Канады, представленном Лиз Филипоуз, подчеркивается высокий международный престиж этой страны в плане поощрения прав человека женщин на основе прогрессивного законодательства, в частности по таким вопросам, как Международный уголовный суд, КЛДЖ и Факультативный протокол, а также гендерные и миростроительные программы.
The Ottawa Treaty on landmines, the Statute of the International Criminal Court, the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict and the Winnipeg Conference on War-Affected Children are major milestones marking our way, but there is much further to go. Оттавский договор о запрещении противопехотных наземных мин, Статут Международного уголовного суда, Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, и Виннипегская конференция по вопросу о детях, затрагиваемых военными действиями, являются важными этапами нашего пути.