Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативный

Примеры в контексте "Optional - Факультативный"

Примеры: Optional - Факультативный
(c) it defines which category of lamps could be used as one of the two approved lamps or as the optional single lamp. с) в нем содержатся указания относительно категории сигналов, которые могут быть использованы: один из двух официально утвержденных сигналов либо один факультативный одиночный сигнал.
The Government ratified the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its optional protocol on the 1st July 2013 expressing political will to promote and protect the rights of persons with disabilities. 1 июля 2013 года правительство ратифицировало Конвенцию ООН о правах инвалидов и факультативный протокол к ней, продемонстрировав политическую волю к поощрению и защите прав инвалидов.
The optional Protocol recognized children's legal standing to seek redress for the violation of their rights, consolidated the international system of accountability for children's rights and required States parties to establish domestic remedies. Факультативный протокол признал способность детей пользоваться средствами правовой защиты нарушенных прав, консолидировал международную систему отчетности по правам детей и потребовал от государств-участников создания внутригосударственных средств защиты прав детей.
102.20. Remove the reservations from the CEDAW, incompatible with the principle of equality between men and women and ratify the optional protocol to CEDAW (France); 102.20 отозвать оговорки к КЛДЖ, несовместимые с принципом равенства между мужчинами и женщинами, и ратифицировать Факультативный протокол к КЛДЖ (Франция);
Remind all governments of the need to make a priority the implementation the 12 critical areas of concern of the Beijing Platform for Action and the requirements of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, including its optional protocol. Напомнить правительствам всех стран о необходимости уделения первоочередного внимания осуществлению деятельности в 12 важнейших проблемных областях, определенных в Пекинской платформе действий, и требований Конвенции Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, включая ее факультативный протокол.
In compliance with the recommendation made during the universal periodic review, the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its optional protocol were ratified in 2008. В соответствии с рекомендациями, вынесенными по итогам универсального периодического обзора, в 2008 году были ратифицированы второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, а также Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней.
The Special Rapporteur suggests that, like the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, an optional protocol to the Covenant should provide for both a complaints and an inquiry procedure. Специальный докладчик считает, что, как и факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, факультативный протокол к Пакту должен предусматривать процедуру подачи жалоб и проведения расследований.
These subsidies are optional and often complement other grants received by the actors in other capacities (such as those of a body for social and professional integration, a social service centre, an organization for continuing education or a youth centre). Эти дотации носят факультативный характер и зачастую предоставляются в дополнение к субсидиям, выделенным в рамках оказания иной помощи (механизм социально-профессиональной интеграции, центр социальных услуг, организация постоянного обучения, дома молодежи и т.д.).
82.1. Ratify the optional protocols to ICESCR and ICCPR and the optional protocols to CEDAW and the one concerning children in armed conflict, signed in 2007 (Spain); 82.2. 82.1 ратифицировать факультативные протоколы к МПЭЭСК и МППГП и Факультативный Протокол к КЛДЖ, а также Протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, который был подписан в 2007 году (Испания);
Similarly, the Government should ratify the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and participate in the relevant optional review mechanisms in the human rights treaties; Кроме того, правительства должны ратифицировать первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и принимать участие в деятельности соответствующих факультативных механизмов по пересмотру, предусмотренных в договорах по правам человека;
In 2003 a compilation "Teaching of civic studies" was prepared which also contains an optional course on human rights for basic schools and materials on human rights for upper secondary schools. В 2003 году был подготовлен сборник "Преподавание гражданских предметов", который также содержит факультативный курс по правам человека для начальных школ и материалы по правам человека для полных средних школ.
The promotion and protection of economic, social and cultural rights demands a variety of legal and non-legal initiatives, but a key legal component of any multidimensional strategy for economic, social and cultural rights should be an optional protocol. Поощрение и защита экономических, социальных и культурных прав требуют различных инициатив правового и неправового характера, однако одним из ключевых правовых компонентов любой комплексной стратегии осуществления экономических, социальных и культурных прав должен быть факультативный протокол.
At any rate, in its opinion, recognition of jurisdiction in that area must be optional and discretionary, without prejudice to the possibility of recognition of special jurisdiction of the court in specific instances. В любом случае оно полагает, что это признание юрисдикции должно носить факультативный и добровольный характер, без ущерба для возможности признания особой юрисдикции суда в отношении конкретного дела.
The optional character of the lump-sum option provides the necessary flexibility for those staff members who do not wish to opt for the lump-sum option for various reasons, including conditions prevailing in the local travel market. Факультативный характер системы паушальных выплат обеспечивает необходимую гибкость для тех сотрудников, которые по различным причинам, включая конъюнктуру на местном рынке пассажирских перевозок, не желают делать выбор в пользу получения паушальных выплат.
Fifth paragraph: delete "optional", "[and their direct participation in hostilities]" and "while giving States Parties which find themselves in a position to do so the possibility to adhere to such a protocol"; Пункт 5: исключить "факультативный"; [и их прямого участия в военных действиях]; "и в то же время будет давать возможность государствам-участникам, которые в состоянии сделать это, присоединиться к такому протоколу".
The States parties to the future protocol undertake to submit reports on the measures that they have adopted to give effect to the third protocol, which amounts to extending to the new optional protocol the obligation contained in article 40 of the Covenant. Государства - участники будущего протокола берут на себя обязательства представлять информацию о мерах, которые они приняли для придания силы данному третьему протоколу; это означает распространение обязательства, закрепленного в статье 40 Пакта, на новой факультативный протокол.
Other participants felt that the optional protocol should not qualify the prohibition on participation of children in hostilities, and that the prohibition on participation should be very broadly construed to prevent both direct and indirect participation in armed conflicts. Другие участники полагали, что факультативный протокол не должен квалифицировать факт участия детей в вооруженных действиях и что запрет на участие следует трактовать максимально широко для целей предупреждения случаев прямого и косвенного участия в вооруженных конфликтах.
(c) A widespread sentiment that the working group, although searching for solutions that would have the broadest possible support, would not be prepared to accept an unsatisfactory compromise, bearing in mind also the optional character of the protocol. с) широко распространенное мнение о том, что, хотя Рабочая группа и ведет поиск решений, которые имели бы максимально широкую поддержку, она не готова согласиться на неудовлетворительный компромисс, к тому же если иметь в виду факультативный характер протокола.
As a consequence, an optional protocol to the Convention would contribute to the integration of the human rights of women throughout the United Nations system through the development of a specific doctrine and jurisprudence and its impact on other human rights mechanisms within the United Nations system. Поэтому факультативный протокол к Конвенции будет способствовать учету прав человека женщин во всей системе Организации Объединенных Наций посредством разработки специальной доктрины и правовой практики и его воздействия на другие механизмы по вопросам прав человека в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The Working Group deferred the decision on the provision and its location in the revised Model Law, but agreed that it should remain an optional procedure, should not confer any rights on suppliers or contractors and should not impose any obligation on the procuring entity. Рабочая группа отложила принятие решения по этому положению и его месту в тексте пересмотренного Типового закона, однако согласилась с тем, что эта процедура должна носить факультативный характер, а также не должна предоставлять какие-либо права поставщикам или подрядчикам и не должна налагать какие-либо обязательства на закупающую организацию.
She urges the Government to accede without reservations to the optional protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict and to sign and ratify the African Charter on the Rights and Welfare of the Child. Она настоятельно просит правительство неукоснительно соблюдать Факультативный протокол к Конвенции о правах детей, касающийся использования детей в вооруженных конфликтах, а также подписать и ратифицировать Африканскую хартию прав и благосостояния ребенка.
Re. para. 2.20. part of the text reading "it is a lamp... device; optional lamp" agreed to be deleted; further discussion necessary; по пункту 2.20 решено изъять из текста следующее положение: "этот огонь... устройство; факультативный огонь"; необходимо дальнейшее обсуждение;
In the interests of parity between economic, social and cultural rights, and civil and political rights standards, we suggest that an inter-State procedure be included in the optional protocol so that it be available if such a development should occur. В интересах обеспечения равнозначности стандартов в области экономических, социальных и культурных прав и стандартов в области гражданских и политических прав мы предлагаем включить межгосударственную процедуру представления жалоб в факультативный протокол, с тем чтобы иметь ее в наличии на случай, если указанная тенденция будет иметь место.
Delegations recalled that the conclusion of an optional protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women was a commitment of both the 1993 World Conference on Human Rights (Vienna) and the 1995 Fourth World Conference on Women (Beijing). Делегации напомнили, что намерение заключить факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин решительно прозвучало как на Всемирной конференции по правам человека 1993 года (Вена), так и на четвертой Всемирной конференции по положению женщин 1995 года (Пекин).
The optional and procedural nature of the protocol was stressed, as well as the interrelationship among the provisions of the protocol, the effective functioning of which would be undermined if reservations to any of its provisions were permitted. Был подчеркнут факультативный и процедурный характер протокола, а также взаимосвязь положений протокола, эффективность функционирования которого в случае допущения оговорок к каким-либо из его положений была бы ослаблена.