In September 2000, the President of Kazakhstan, Mr. Nursultan Nazarbaev, had signed the Optional Protocol to the Convention, which was currently before Parliament for ratification. |
В сентябре 2000 года президент Казахстана г-н Нурсултан Назарбаев подписал Факультативный протокол к Конвенции, который в настоящее время находится в парламенте на ратификации. |
Ms. Hazelle said that she, too, hoped that the proposed legislative review would include an amendment to the relevant chapter of the Constitution, particularly if Jamaica was to consider signing and ratifying the Optional Protocol. |
Г-жа Хазелле также выражает надежду на то, что в ходе намеченного пересмотра законодательства будут внесены поправки в соответствующую главу Конституции, особенно если Ямайка планирует подписать и ратифицировать Факультативный протокол. |
She was pleased to note that, notwithstanding those efforts, Panama had been one of two States from the region to ratify the Optional Protocol since the Committee's previous session. |
Она с удовлетворением отмечает, что, несмотря на эти усилия, Панама стала одним из двух государств региона, ратифицировавших Факультативный протокол после предыдущей сессии Комитета. |
She also recalled that Sweden had signed the Optional Protocol to the Convention on 10 December 1999 and noted that the ratification process, currently under way, would be concluded in 2002. |
Кроме того, оратор напоминает, что Швеция подписала Факультативный протокол к Конвенции 10 декабря 1999 года, и отмечает, что осуществляемый в настоящее время процесс ратификации завершится в 2002 году. |
Paraguay signed the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in December 1999, and this is currently going through the process of ratification in the National Senate. |
Парагвай подписал Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в декабре 1999 года, и в настоящее время этот документ проходит процедуру ратификации в Национальном сенате. |
The Optional Protocol establishing a communications procedure for the Committee for the Elimination of Discrimination against Women had recently been adopted and would enter into force on 22 December 2000. |
Недавно был принят Факультативный протокол, в котором устанавливается процедура, касающаяся сообщений для Комитета по ликвидации расовой дискриминации в отношении женщин, который вступит в силу 22 декабря 2000 года. |
Slovenia signed the Optional Protocol when it was first opened for signature last year on Human Rights Day, and we are in the process of ratifying it. |
Словения подписала Факультативный протокол, когда он был впервые открыт для подписания в прошлом году в День прав человека, и сейчас занимается его ратификацией. |
Mr. Flinterman said that less than five years earlier, the Committee had had a constructive dialogue with Greece, which at that time had just ratified the Optional Protocol. |
Г-н Флинтерман говорит, что менее пяти лет назад Комитет провел конструктивный диалог с Грецией, которая в тот момент только что ратифицировала Факультативный протокол. |
It has recently ratified important European instruments in this regard, like the Optional Protocol to the European Social Charter providing for a system of collective complaints, and the revised European Social Charter. |
Недавно она ратифицировала важные европейские документы в этих областях, в частности Факультативный протокол к Европейской социальной хартии, предусматривающий создание системы коллективных жалоб, и пересмотренную Европейскую социальную хартию. |
Ms. Šimonović said that the Optional Protocol had been ratified by nearly all other States members of the European Union and wondered what was preventing Estonia from doing likewise. |
Г-жа Шимонович говорит, что Факультативный протокол уже ратифицирован почти всеми государствами-членами Европейского союза, и спрашивает, что мешает Эстонии сделать то же самое. |
Since its adoption the Convention has been signed by more than 100 States, and its Optional Protocol by more than half that number. |
С момента принятия Конвенцию подписало более 100 государств, а Факультативный протокол к ней - более половины этого числа. |
Mr. MARIÑO MENÉNDEZ asked whether, in ratifying the Optional Protocol to the Convention, Estonia was establishing any new mechanism to provide for visits to people in places of detention. |
Г-н МАРИНЬО МЕНЕНДЕС спрашивает, намеревается ли Эстония, ратифицировав Факультативный протокол к Конвенции, учредить какой-либо иной механизм предоставления свиданий лицам, содержащимся в местах лишения свободы. |
The Executive Director of the United Nations Children's Fund (UNICEF) and my Special Representative for Children and Armed Conflict have jointly addressed urgent appeals to a number of heads of State and Government, urging signature and/or ratification of the Optional Protocol. |
Директор-исполнитель Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и мой Специальный представитель по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах совместно обратились к ряду глав государств и правительств с настоятельным призывом подписать и/или ратифицировать Факультативный протокол. |
She drew attention to the fact that the Optional Protocol had been signed by President N. A. Nazarbayev in September 2000 and was currently going through the ratification process in Parliament. |
Оратор привлекла внимание к тому обстоятельству, что в сентябре 2000 года президент Н.А. Назарбаев подписал Факультативный протокол, и в настоящее время в парламенте ведется работа по его ратификации. |
The Committee welcomes the fact that Kazakhstan has ratified the Convention without reservations and has signed the Optional Protocol, and intends to ratify it as soon as possible. |
Комитет приветствует тот факт, что Казахстан ратифицировал Конвенцию без оговорок и подписал Факультативный протокол, а также намерен как можно скорее ратифицировать его. |
The Committee commends the Government of Finland for having been one of the first States Parties to the Convention to sign and ratify its Optional Protocol, and to accept the amendment to article 20, paragraph 1. |
Комитет выражает признательность правительству Финляндии за то, что оно было одним из первых государств - участников Конвенции, которая подписала и ратифицировала ее Факультативный протокол и одобрила поправку к пункту 1 статьи 20. |
These include, in particular, the Rome Statute of the International Criminal Court and the Optional Protocol to the Convention against Torture, both of which are now awaiting approval by the National Congress. |
В частности, упоминаются Римский статут, на основании которого создан Международный уголовный суд, и Факультативный протокол к Конвенции против пыток, которые в настоящее время находятся на утверждении в Национальном конгрессе. |
El Salvador had recently ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, essential social policy instruments that would benefit the elderly. |
Недавно Сальвадор ратифицировал Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, которые являются основополагающими документами в области социальной политики, ориентированной на поддержку пожилых людей. |
Ms. Patten asked the State party whether it had any plans to withdraw its reservations to the Convention or to ratify the Optional Protocol to the Convention. |
Г-жа Паттен спрашивает, не планирует ли правительство государства-участника снять свои оговорки в отношении Конвенции или ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции. |
Since the Optional Protocol had been framed in breach of the usual rules for adopting such an instrument, it was of a lower legal standing. |
Поскольку Факультативный протокол был сформулирован в нарушение правил, обычно действующих в отношении принятия такого документа, он имеет более низкий правовой статус. |
In this regard, the Government reiterates its position expressed in paragraph 108 of the Second Periodic Report, namely, that the ratification of the Optional Protocol might take place within next 5 years. |
В данной связи правительство напоминает свою позицию, выраженную в пункте 108 второго периодического доклада, о том, что Факультативный протокол, возможно, будет ратифицирован в течение следующих пяти лет. |
Ms. Patten welcomed the news that the Optional Protocol would soon be ratified, but wished to know the State party's position regarding the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention. |
Г-жа Паттен приветствует сообщения о том, что Факультативный протокол вскоре будет ратифицирован, но при этом хотела бы знать позицию государства-участника в отношении поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |
Subsequently, in the light of the Committee's majority decision that such a reservation was invalid, the Government had decided to denounce the Optional Protocol as a whole. |
Впоследствии, учитывая, что Комитет большинством голосов постановил, что такая оговорка не имеет юридической силы, правительство решило денонсировать Факультативный протокол в целом. |
Trinidad and Tobago had not signed the Second Optional Protocol and thus there was nothing to prevent it from retaining capital punishment; however, it did strive to ensure that other relevant provisions of the Covenant relating to the death penalty were fully complied with. |
Тринидад и Тобаго не подписал второй Факультативный протокол, и тем самым ничто не мешает ему сохранить смертную казнь; однако он действительно стремится к тому, чтобы другие уместные положения Пакта, касающиеся смертной казни, полностью соблюдались. |
While he understood that those States which had not ratified the second Optional Protocol were not immediately obligated to abolish capital punishment, there was nevertheless a clear programmatic obligation to work to that end. |
Насколько он понимает, те государства, которые не ратифицировали второй Факультативный протокол, не обязаны немедленно отменить смертную казнь, однако существует ясное целевое обязательство действовать в этом направлении. |