In April 2011, Bulgaria had ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, and the Ombudsman had expressed his willingness to act as the national preventive mechanism provided for in the Protocol. |
В апреле 2011 года Болгария ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, и Омбудсмен Республики выразил пожелание выступить в качестве национального превентивного механизма, предусмотренного Протоколом. |
Although the Optional Protocol had not yet entered into force in Tunisia, Tunisia was legally a party to the Protocol and was therefore the 114th State party to that instrument. |
Хотя Факультативный протокол пока не вступил в силу для Туниса, с юридической точки зрения Тунис является стороной Факультативного протокола и, таким образом, 114-м государством - участником этого документа. |
After the necessary drafting period for the upcoming legislative amendments and the establishment of a structure or system for the national follow-up of the Convention implementation the Convention and its Optional Protocol can be ratified by Finland. |
По завершении необходимого периода разработки будущих поправок к законодательным актам и работы по созданию структуры или системы мониторинга осуществления Конвенции на национальном уровне эта Конвенция и Факультативный протокол к ней могут быть ратифицированы Финляндией. |
Referring to the ratification of conventions, the delegation of the Gambia stated that the National Assembly had accepted the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment and its Optional Protocol, and that they were in the process of ratification. |
Ссылаясь на ратификацию конвенций, делегация Гамбии заявила, что Национальная ассамблея приняла Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и Факультативный протокол к ней и что они находятся в процессе ратификации. |
While some stages of the author's national labour and criminal cases were heard before the Optional Protocol entered into force for the Philippines, those judicial proceedings occurring after the entry into force of the Protocol are directly subject to scrutiny by the Committee. |
Тогда как некоторые этапы уголовного дела и трудового спора автора на национальном уровне рассматривались до того, как Факультативный протокол вступил в силу для Филиппин, те судебные процедуры, которые имели место после вступления этого Протокола в силу, напрямую попадают в сферу рассмотрения Комитета. |
The Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CAT) and the Optional Protocol thereto (OP-CAT), together with other instruments, had been signed in 2013, and was going through the process of ratification. |
Конвенция против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания (КПП) и Факультативный протокол к ней (ФП-КПП) вместе с другими документами были подписаны в 2013 году и в настоящее время находятся в процессе ратификации. |
108.14 Ratify all the International Conventions it has signed, as well as the ICPPED and the Optional Protocol to CEDAW (Sierra Leone); |
108.14 ратифицировать все международные конвенции, которые он подписал, а также МКЗНИ и Факультативный протокол к КЛДЖ (Сьерра-Леоне); |
It also notes that the State party allows extradition only when there is a bilateral or multilateral treaty of extradition, and does not use the Optional Protocol as a legal basis for extradition. |
Он также отмечает, что государство-участник допускает выдачу лишь в тех случаях, когда имеется двусторонний или многосторонний договор о выдаче, и не использует Факультативный протокол в качестве правового основания для выдачи. |
Ratify the Optional Protocol of the Convention against Torture and to take policy measures to prevent torture and ill treatment (Estonia); |
137.27 ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и принять политические меры по недопущению пыток и жестокого обращения (Эстония); |
143.103. Establish a moratorium on executions with a view to removing the death penalty from its criminal statutes and ratify the Second Optional Protocol to ICCPR (Australia); |
143.103 ввести мораторий на казни с целью отмены содержащихся в уголовном законодательстве Вьетнама положений о смертной казни и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП (Австралия); |
With regard to the argument that the State party did not ratify the Covenant and the Optional Protocol until 1989, counsel does not explain why the authors did not initiate proceedings in the State party at that stage. |
Что касается того факта, что государство-участник ратифицировало Пакт и Факультативный протокол лишь в 1989 году, то адвокат не поясняет, почему авторы в тот момент не возбудили производство по делу в государстве-участнике. |
It should be recalled that by ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment in 2006, Senegal undertook to accept visit requests by the Subcommittee and requests for free access to places of detention. |
Следует напомнить, что, ратифицировав в 2006 году факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Сенегал обязался принимать от Подкомитета запросы на посещения и запросы на свободный доступ в места заключения. |
Another positive aspect is the status of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, which is at the approval stage in the Dominican Senate, for subsequent publication by the Executive branch. |
К числу других позитивных аспектов относится то, что Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, в настоящее время находится на стадии утверждения в Сенате страны в преддверии последующей публикации органами исполнительной власти. |
AI recommended the ratification of the First Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights (ICCPR) to allow individuals to submit complaints to the Human Rights Committee of violations of the rights set out in the Covenant. |
МА рекомендовала ратифицировать первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах (МПГПП), с тем чтобы обеспечить отдельным лицам возможность направлять в Комитет по правам человека жалобы на нарушения прав, предусмотренных Пактом. |
Between June 2012 and December 2013, the Optional Protocol was ratified by Cameroon, Indonesia and Nigeria, and was acceded to by Swaziland and Zimbabwe, bringing the total number of States parties to 152. |
В период между июнем 2012 года и декабрем 2013 года Факультативный протокол ратифицировали Камерун, Индонезия и Нигерия и подписали Свазиленд и Зимбабве, в результате чего общее число государств-участников возросло до 152. |
It deplored the allegations of torture and poor detention conditions, and encouraged Tajikistan to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and to request technical assistance for the renovation and construction of prisons. |
Она выразила сожаление в связи с утверждениями о применении пыток и плохими условиями содержания под стражей и призвала Таджикистан ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и запросить техническую помощь в целях ремонта и строительства пенитенциарных учреждений. |
The International Federation of Action by Christians for the Abolition of Torture welcomed Togo's intention to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the International Convention on Enforced Disappearances, and called for a precise calendar in this regard. |
Международная федерация действий христиан за ликвидацию пыток приветствовала намерение Того ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений, а также призвала установить точный график в этом отношении. |
The Optional Protocol provides for communications (art. 2), inter-State communications (art. 10) and an inquiry procedure (art. 11). |
Факультативный протокол предусматривает получение и рассмотрение сообщений (статья 2), направление межгосударственных сообщений (статья 10) и процедуру расследования (статья 11). |
His report dealt with the question of impunity; it called on States to provide support to torture rehabilitation centres as part of their obligations, and on all States parties to the Convention to ratify the Optional Protocol and to establish fully independent national preventive mechanisms. |
В докладе оратора рассматривается вопрос безнаказанности; в нем содержится призыв к государствам оказывать поддержку центрам по реабилитации жертв пыток в качестве части их обязательств, а также призыв ко всем государствам - участникам Конвенции ратифицировать Факультативный протокол и создать полностью независимые национальные превентивные механизмы. |
100.22. Definitively abolish the death penalty, and sign and ratify the Second Optional Protocol to ICCPR, which bans capital punishment in all circumstances (France); 100.23. |
100.22 окончательно отменить смертную казнь, подписать и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП, который запрещает применение смертной казни в любых обстоятельствах (Франция); |
The Committee notes with appreciation that in 2004 the State party ratified the Optional Protocol to the Convention and accepted the amendment to the Convention's article 20, paragraph 1. |
Комитет с удовлетворением отмечает, что в 2004 году государство-участник ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции и признало поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |
Ms. CHANET said that if the report that a State party which had ratified the Second Optional Protocol had enacted legislation to restore the death penalty was confirmed, the Committee's prestige would be undermined if it failed to take immediate action. |
Г-жа ШАНЕ говорит, что, если сообщение о введении в действие закона о восстановлении смертной казни государством-участником, подписавшим Второй Факультативный протокол, подтвердится, а Комитет не сможет отреагировать на это незамедлительно, тем самым будет нанесен удар по престижу самого Комитета. |
BiH has ratified numerous international documents, including CEDAW in 1993, which is an integral part of the Constitution, the Optional Protocol in 2002 and it passed the Law on Gender Equality in BiH, which was adopted in 2003. |
БиГ ратифицировала многочисленные международные договоры, в том числе в 1993 году КЛДЖ, которая является неотъемлемой частью Конституции, в 2002 году - Факультативный протокол и в 2003 году приняла Закон о гендерном равенстве в БиГ. |
Joint Submission 2 (JS2) indicated that, in 2000, Belize had signed, but not ratified ICESCR, and it had not signed the Optional Protocol to ICESCR. |
В Совместном представлении 2 (СП2) указывается, что в 2000 году Белиз подписал, но не ратифицировал МПЭСКП и что он не подписал Факультативный протокол к МПЭСКП. |
The Federal Republic of Germany signed the Optional Protocol on 15 January 2002 which entered into force on 15 April 2002, three months after the deposit of the depository notification. |
Федеративная республика Германия подписала Факультативный протокол 15 января 2002 года, и он вступил в силу 15 апреля 2002 года, спустя три месяца после сдачи на хранение соответствующего уведомления. |