| Since the submission of that report three additional States had ratified the Optional Protocol, which would enter into force following its ratification by 20 States parties. | С момента представления этого доклада еще три государства ратифицировали Факультативный протокол, который вступит в силу после того, как он будет ратифицирован 20 государствами-участниками. |
| As the Ambassador of Liechtenstein has noted, the Optional Protocol provides for a substantial extension in the scope of legal protection for United Nations and associated personnel. | Как отметил посол Лихтенштейна, Факультативный протокол предусматривает существенное расширение сферы правовой защиты персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала. |
| On 10 December 1999, the last Human Rights Day of the twentieth century, 24 States had signed the Optional Protocol. | По состоянию на 10 декабря 1999 года во время проведения последнего Дня прав человека в двадцатом столетии 24 государства подписали Факультативный протокол. |
| She recalled that the Convention and its Optional Protocol obliged countries to abide by their obligations and encouraged a more extensive use of the complaint mechanisms. | Она напомнила о том, что Конвенция и Факультативный протокол к ней обязывают страны соблюдать их требования и призывают к более активному использованию механизмов рассмотрения жалоб. |
| I encourage all States that have not ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture and the Disappearances Convention to do so. | Я призываю все государства, которые до сих пор не сделали этого, ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и Конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений... |
| The Committee recommends that the State party amend its legislation by making extradition possible, using the present Optional Protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences. | Комитет рекомендует государству-участнику изменить свое законодательство, с тем чтобы позволить осуществлять экстрадицию, используя настоящий Факультативный протокол в качестве правовой основы для экстрадиции в связи с такими правонарушениями. |
| She wondered why Australia did not intend to ratify the Optional Protocol and whether it had anything to do with the difficulty of implementing international treaties at national level. | Оратор интересуется причинами, по которым Австралия не намерена ратифицировать Факультативный протокол, а также тем, предпринимала ли она какие-либо шаги для преодоления трудностей в осуществлении международных договоров на национальном уровне. |
| The Chinese Government was currently studying the Optional Protocol very carefully, and it was hard to give a schedule for its action on that matter. | В настоящее время китайское правительство внимательно изучает Факультативный протокол, и пока сложно назвать сроки, в которые оно выполнит эту работу. |
| Note: Jamaica denounced the Optional Protocol on 23 October 1997, with effect from 23 January 1998. | Примечание: 23 октября 1997 года Ямайка приняла решение денонсировать Факультативный протокол, которое вступило в силу начиная с 23 января 1998 года. |
| Should the Optional Protocol enter into force in the biennium 2004-2005, Member States would be informed of the budgetary implications in accordance with established procedures. | Если Факультативный протокол вступит в силу в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов, государства-члены будут информированы о бюджетных последствиях в соответствии с установленной процедурой. |
| Optional text (may be included or not) | факультативный текст (может быть включен или нет) |
| States Parties to the Covenant that ratify the Second Optional Protocol accept responsibility for not applying capital punishment within their jurisdiction and taking all measures to abolish it. | Государства - участники Пакта, которые ратифицируют второй Факультативный протокол, берут на себя обязательство не применять смертную казнь в рамках своей юрисдикции и принять все необходимые меры в целях ее искоренения. |
| Indeed, if it did prohibit it, the Second Optional Protocol on the Abolition of the Death Penalty would be superfluous. | Ведь если бы смертная казнь Пактом все же запрещалась, то второй Факультативный протокол по ликвидации смертной казни был бы излишним. |
| Other delegations referred to the example of the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, which granted standing to individuals only. | Другие делегации сослались в качестве примера на первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, согласно которому процессуальной правоспособностью наделяются только отдельные лица. |
| The Covenant entered into force for Australia on 13 November 1980, and the Optional Protocol on 25 December 1991. | Пакт вступил в силу для Австралии 13 ноября 1980 года, а Факультативный протокол - 25 декабря 1991 года. |
| She associated herself with members who had already expressed regret at the decision taken by the Jamaican authorities to withdraw from the Optional Protocol. | Председатель разделяет мнение членов Комитета, которые уже выразили сожаление в связи с решением органов власти Ямайки денонсировать Факультативный протокол к Пакту. |
| It is clear that the first Optional Protocol is itself an international treaty, distinct from the Covenant but closely related to it. | Вполне ясно, что первый Факультативный протокол сам по себе является международным договором, отличным от Пакта, но тесно связанным с ним. |
| Optional or mandatory nature of electronic tenders | Факультативный или обязательный характер электронных тендерных заявок |
| Optional Protocol Concerning the Compulsory Settlement of Disputes | Факультативный протокол, касающийся обязательного урегулирования споров |
| The National Observatory for Children at Risk was set up in 2004 to compile and circulate statistics providing a clearer picture of the subject matter of the Optional Protocol. | В 2004 году был создан Национальный центр по проблематике детей из групп риска для получения и распространения статистических данных в целях более четкого выяснения явлений, на борьбу с которыми направлен упомянутый Факультативный протокол. |
| Ms. Šimonović asked what steps were being taken to incorporate the Convention into domestic law, as required under the Optional Protocol. | Г-жа Шимонович спрашивает, какие шаги предпринимаются для того, чтобы включить положения Конвенции во внутреннее законодательство, как это предусматривает Факультативный протокол. |
| The Chairperson said that in ratifying the Optional Protocol to the Convention in 2002, Ecuador had taken a positive step towards establishing gender equality. | Председатель говорит, что Эквадор, ратифицировав Факультативный протокол к Конвенции, сделал шаг вперед к утверждению равенства мужчин и женщин в стране. |
| Trinidad and Tobago again denounced the Optional Protocol on 27 March 2000, with effect from 27 June 2000. | Тринидад и Тобаго 27 марта 2000 года вновь денонсировал Факультативный протокол начиная с 27 июня 2000 года. |
| As at 12 June 2000, four States parties had ratified the Optional Protocol, namely Denmark, France, Namibia and Senegal. | По состоянию на 12 июня 2000 года четыре государства-участника, а именно Дания, Намибия, Сенегал и Франция, ратифицировали Факультативный протокол. |
| Also, on 22 December 2000, the Optional Protocol to the Convention, ratified by 11 States and signed by 62, would enter into force. | Кроме того, 22 декабря 2000 года в силу вступил Факультативный протокол к Конвенции, который был ратифицирован 11 государствами и подписан 62. |