Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативный

Примеры в контексте "Optional - Факультативный"

Примеры: Optional - Факультативный
It was suggested, therefore, that the mechanism should be optional rather than mandatory. Поэтому было предложено придать такому механизму факультативный, а не императивный характер.
Some delegations emphasized that an optional protocol should closely reflect the language of similar treaties establishing communications procedures. Некоторые делегации подчеркнули, что факультативный протокол должен близко отражать формулировки аналогичных договоров, устанавливающих процедуры представления сообщений.
Sweden remained unconvinced that an optional protocol was the most effective way of promoting economic, social and cultural rights. Швеция отметила, что она по-прежнему не убеждена в том, что факультативный протокол является наиболее эффективным способом поощрения экономических, социальных и культурных прав.
Belgium stated that the optional protocol filled a gap in the international human rights system. Бельгия заявила, что факультативный протокол устраняет пробел в международной правозащитной системе.
Ethics and accountability are not optional - they are the overarching principles governing the way we act, wherever we operate. Этические нормы и подотчетность не могут носить факультативный характер - они представляют собой основополагающие принципы, определяющие деятельность Организации во всех случаях, когда ей приходится принимать те или иные меры.
The optional nature of this question resulted in approximately 40 per cent of the reporting States providing such examples. Факультативный характер этого вопроса обусловил то, что около 40 процентов представивших ответы государств привели такие примеры.
Furthermore, training for judges and procurators on how to treat cases of domestic violence should be compulsory rather than optional. С другой стороны, подготовка судей и прокуроров по вопросам рассмотрения случаев бытового насилия должна носить не факультативный, а обязательный характер.
However, it was also agreed that such publication should be optional, not mandatory. Однако было также выражено согласие с тем, что публикация такой информации должна носить факультативный, а не обязательный характер.
Other delegations favoured a comprehensive approach arguing that an optional protocol should cover all substantive rights contained in the Covenant. Отдельные делегации выступили за всеобъемлющий подход, утверждая, что факультативный протокол должен охватывать все основные права, зафиксированные в Пакте.
Other delegations suggested that an optional protocol should include a provision on the inadmissibility of complaints already under adjudication before another body. Другие делегации высказались за необходимость включения в факультативный протокол положения о неприемлемости жалоб, уже находящихся на рассмотрении в другом органе.
If a treaty has not made sufficient provision for its enforcement and accountability, an optional protocol is often created to fulfil this function. Если договор не предусматривает надлежащих условий для его правоприменения и подотчетности, достаточно часто для выполнения этих функций разрабатывается факультативный протокол.
In the United Nations human rights treaty system, an optional protocol establishes judicial and review authority for human rights committees. В договорной системе Организации Объединенных Наций по правам человека факультативный протокол устанавливает для комитетов по правам человека судебные полномочия и право надзора.
Therefore, an optional protocol and committee or other mechanism associated with the Declaration could be guided accordingly in favour of protecting and promoting the rights of indigenous peoples. Исходя из этого факультативный протокол и комитет или иной механизм, связанный с Декларацией, могли бы должным образом руководствоваться целями зашиты и поощрения прав коренных народов.
Other examinations could be conducted but they were optional. Возможны и другие тесты, но они носят факультативный характер.
The establishment of a coordination mechanism at government level in addition to focal points is encouraged under the Convention, although optional. В Конвенции рекомендовано в дополнение к инстанциям учредить координационный механизм на уровне правительства, но эта мера имеет факультативный характер.
At the current stage, this procedure should continue to be optional and should meet the following conditions: Представляется целесообразным на данном этапе сохранить факультативный характер этой процедуры, которая должна отвечать следующим условиям:
With the exception of Annex A, all annexes are optional and can be accepted independently. Все приложения, за исключением приложения А, носят факультативный характер и могут приниматься независимо друг от друга.
Answering the questionnaire was optional, and therefore results only represent the opinion of the respective respondents. Поскольку опрос носил факультативный характер, результаты опроса отражают точку зрения лишь тех, кто принял в нем участие.
Adoption of the standard is optional for companies, but those that wish to receive certification under the standard are required to follow a formal procedure from an accreditation authority. Принятие стандарта имеет факультативный характер для компаний, но компании, желающие получить сертификацию в соответствии с этим стандартом, обязаны следовать официальной процедуре, установленной аккредитационным органом.
However, the Optional Protocol being optional, the Government's position on the issue remained unchanged and no time frame for its adoption could be given. Вместе с тем, поскольку Факультативный протокол не является обязательным, позиция правительства страны оратора по данному вопросу остается неизменной, и указать какие-либо конкретные сроки для его принятия не представляется возможным.
It was proposed to add the option of signing the optional protocol: "... option to sign and ratify or accede to the optional protocol". Было предложено дополнительно предусмотреть возможность подписания факультативного протокола, т.е. "... возможность либо подписать факультативный протокол, либо ратифицировать его, либо присоединиться к нему".
They found it to be counter to existing norms and agreed that an optional protocol should apply to acts that had occurred after the entry into force of the optional protocol in the State party. Они сочли, что он противоречит существующим нормам, и согласились с тем, что факультативный протокол должен применяться к действиям, имевшим место после вхождения в силу факультативного протокола для данного государства-участника.
ECPAT Australia is concerned that without the addition of a time-frame for completion of the draft optional protocol process, the working group and the optional protocol will become outdated. З. ОБДПА Австралии озабочена тем, что, не указав сроков завершения процесса подготовки проекта факультативного протокола, рабочая группа и факультативный протокол отстанут от требований жизни.
The Human Rights Council had established a working group to draft the optional protocol in 2009, and in June that year had adopted a resolution recommending to the General Assembly the final adoption of the optional protocol and its opening for signature in 2012. В 2009 году Совет по правам человека создал рабочую группу для подготовки текста факультативного протокола и в июне того же года принял резолюцию, в которой рекомендовал Генеральной Ассамблее окончательно принять факультативный протокол и открыть его для подписания в 2012 году.
Argentina, China and Finland stated that international cooperation and assistance had to be taken into account under any optional protocol and recalled that, as a procedural instrument, an optional protocol would not create new rights. Аргентина, Китай и Финляндия считали, что международное сотрудничество и помощь необходимо учитывать в рамках любого факультативного протокола, и напомнили о том, что в качестве процедурного документа факультативный протокол не будет создавать каких-либо новых прав.