In its current form the draft Optional Protocol violated the sovereignty of States and gave the sub-committee which would be established unlimited authority to make inspections, at any time and in any place, without the prior authorization of the State. |
Факультативный протокол в его нынешней форме ущемляет суверенитет государств и наделяет Подкомитет полномочиями создать механизм неограниченных проверок, в любое время и в любом месте, без предварительного на то разрешения соответствующих государств. |
The Government of FRY stated that by ratifying the Second Optional Protocol to ICCPR in 2001, FRY assumed the obligation to abolish the death penalty in its internal legislation. |
Правительство СРЮ заявило, что, ратифицировав второй Факультативный протокол к Пакту в 2001 году, СРЮ взяла на себя обязательство отменить смертную казнь в своей внутреннем законодательстве. |
As a country that participated actively in the discussions and negotiations during those four years aimed at drafting the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, Korea wholeheartedly welcomes today's adoption of the resolution upon the conclusion of the Convention and its Optional Protocol. |
Корея, на протяжении этих четырех лет принимавшая активное участие в переговорах по разработке Конвенции о правах инвалидов, горячо приветствует принятую сегодня резолюцию, которая одобряет Конвенцию и Факультативный протокол к ней. |
The Chairperson said that the Committee welcomed the news that Slovenia was soon to ratify the Optional Protocol, and it looked forward to its ratification of the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention as well. |
Председатель говорит, что Комитет доволен тем, что Словения вскоре ратифицирует Факультативный протокол, и надеется также на ратификацию ею поправки к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |
It is to be noted that the date of the circular is 4 March 1992 whereas the Covenant and the Optional Protocol came into force for Namibia on 28 February 1995. |
Следует отметить, что циркуляр был издан 4 марта 1992 года, тогда как Пакт и Факультативный протокол вступили в силу для Намибии 28 февраля 1995 года. |
The Committee encourages India to deposit its acceptance to the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention, and to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible. |
Комитет призывает Индию принять поправку к пункту 1 статьи 20 Конвенции и как можно скорее подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции. |
She also noted the importance of implementing the Convention and other international documents and events addressing issues of equality between women and men and indicated that the Government intended to sign the Optional Protocol to the Convention. |
Она также отметила важное значение осуществления Конвенции и других международных документов и мероприятий, направленных на достижение равенства между мужчинами и женщинами, и сообщила о намерении правительства подписать Факультативный протокол к Конвенции. |
Madagascar was also a signatory to the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and had participated in the negotiations leading to the recent adoption of the protocol on biosafety. |
Мадагаскар также подписал Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и участвовал в переговорах, завершившихся принятием протокола о биобезопасности. |
Ukraine, which had signed the Optional Protocol, was convinced that gender equality was the basis for democracy and social justice, as well as for the protection of human rights. |
Украина, которая подписала Факультативный протокол, убеждена в том, что гендерное равенство создает основу для демократии и социальной справедливости, а также для защиты прав человека. |
The Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict was important not only as a means of protecting children's rights but also as an instrument of intervention. |
Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, имеет важное значение не только как средство защиты прав детей, но и как инструмент осуществления практической деятельности. |
As a measure of Portugal's commitment to strengthening the implementation of the Convention and other international instruments, ratification of the Optional Protocol had been approved by Parliament, and the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention had been accepted. |
В порядке реализации приверженности Португалии более последовательному осуществлению Конвенции и других международных документов парламентом был ратифицирован Факультативный протокол и была принята поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции. |
We agree with the Committee's finding that in the present case the Optional Protocol establishing the competence of the Committee to receive and consider communications is applicable to Macao. |
Мы согласны с выводом Комитета о том, что в данном случае Факультативный протокол, устанавливающий компетенцию Комитета получать и рассматривать сообщения, применим по отношению к Макао. |
"Optional lamp" means a lamp, the installation of which is left to the discretion of the manufacturer; |
2.18 "факультативный огонь" означает огонь, вопрос о необходимости установки которого решает завод-изготовитель; |
At present, there was merely a phrase at the end of the communication to the effect that, as a signatory to the Optional Protocol and in accordance with article 2 of the Covenant, the State party should comply with the Committee's recommendations. |
В настоящее время в конце сообщения просто добавляется фраза о том, что в соответствии со статьей 2 Пакта государство-участник, подписавшее Факультативный протокол, должно выполнять рекомендации Комитета. |
f) To ratify the Optional Protocol to the Convention on the involvement of children in armed conflict, setting 18 years as the minimum age for all military recruitment. |
f) ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, предусматривающий 18 лет, в качестве минимального возраста для любого армейского призыва. |
We need to publicly reiterate the primary obligations of the normative framework, including the Geneva Conventions, the United Nations Convention on the Rights of the Child and the Optional Protocol to the Convention. |
Нам необходимо открыто подтвердить основные обязанности в контексте нормативных рамок, включая Женевские конвенции, Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка и Факультативный протокол к Конвенции. |
Lastly, welcoming the willingness of the Moldovan Government to sign the Optional Protocol, she urged it to do so promptly and also encouraged it to endorse the proposed amendment to article 20 of the Convention. |
И наконец, приветствуя готовность правительства Молдовы подписать Факультативный протокол, она настоятельно призывает его сделать это в оперативном порядке, а также призывает его утвердить предлагаемую поправку к статье 20 Конвенции. |
Was the Government considering the establishment of an office of Ombudsman and was it planning to sign the Optional Protocol to the Convention? |
Рассматривает ли правительство возможность создания канцелярии омбудсмена и планирует ли оно подписать Факультативный протокол к Конвенции? |
When it announced that the Andorran Government had signed the Optional Protocol to the Convention in July 2001, her delegation had neglected to note that it had also accepted the amendment to article 20, paragraph 1, on the same occasion. |
Когда делегация оратора объявила, что правительство Андорры подписало Факультативный протокол к Конвенции в июле 2001 года, она забыла отметить, что в этой связи она также приняла поправку к пункту 1 статьи 20. |
Mr. STOLTENBERG said that in the event that Germany ratified the Optional Protocol to the Convention, it would have to set up one or several independent observer bodies for the institutions within the remit of the Convention. |
Г-н ШТОЛЬТЕНБЕРГ говорит, что в случае, если Германия ратифицирует Факультативный протокол к Конвенции, ей придется создать несколько независимых наблюдательных органов, предусмотренных Конвенцией. |
Four States ratified the Second Optional Protocol to ICCPR and four others ratified Protocol No. 13 to ECHR providing for the abolition of the death penalty in all circumstances. |
Четыре государства ратифицировали Второй факультативный протокол к МПГПП и еще четыре государства ратифицировали Протокол Nº 13 к ЕКПЧ, предусматривающий отмену смертной казни при всех обстоятельствах. |
Optional Protocol to the CRC on the Use of Children in Armed Conflict, and |
Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
At the resumed meeting of its eighth session on 5 December 2006, the Committee forwarded the draft final report with the text of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, as amended, and the Optional Protocol, to the General Assembly for adoption. |
На возобновленном заседании своей восьмой сессии 5 декабря 2006 года Комитет направил проект заключительного доклада с текстом Конвенции о правах инвалидов с внесенными в него поправками и Факультативный протокол Генеральной Ассамблее для их принятия. |
She could not give dates but assured the Committee that the Government was giving the matter serious consideration and could be expected to ratify the Optional Protocol at the earliest opportunity. |
Оратор не может назвать точные сроки, но заверяет, что правительство серьезно рассматривает этот вопрос, и можно ожидать, что при первой возможности Факультативный протокол будет ратифицирован. |
Finland was committed to strengthening the Convention and accordingly had signed its Optional Protocol on 10 December 1999, the date it had been opened for signature, and had ratified it in December 2000. |
Финляндия преисполнена решимости укреплять Конвенцию и поэтому подписала Факультативный протокол к ней 10 декабря 1999 года, в день открытия его для подписания, и ратифицировала его в декабре 2000 года. |