91.10. Commute without delay all death sentences to terms of imprisonment and ratify the Second Optional Protocol to ICCPR (Sweden); |
91.10 незамедлительно заменить все смертные приговоры наказаниями в виде лишения свободы и ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП (Швеция); |
Greece signed the above Optional Protocol on 3 March 2011 and is currently examining the most appropriate ways and means of implementing its provisions, with regard, in particular, to the setting up or designation of a national preventive mechanism. |
Греция подписала этот Факультативный протокол З марта 2011 года и в настоящее время изучает наиболее приемлемые пути и средства осуществления его положений, касающихся, в частности, создания или назначения национального превентивного механизма. |
The Government considered it inexpedient to sign the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities since the obligations are difficult to define and subject to gradual implementation within resources available. |
Правительство считает нецелесообразным подписывать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов, так как соответствующие обязательства трудно определить, а их выполнение осуществляется по мере поступления ресурсов. |
Ratify the CAT, the second Optional Protocol to ICCPR and withdraw its reservations to the 1951 Refugee Convention (Czech Republic); |
95.2 ратифицировать КПП, второй Факультативный протокол к МПГПП и снять свои говорки к Конвенции о беженцах 1951 года (Чешская Республика); |
With the exception of Gabon and Rwanda, Central African States had not yet ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities nor its Optional Protocol, although several were signatories. |
За исключением Габона и Руанды, центральноафриканские государства еще не ратифицировали ни Конвенцию о правах инвалидов, ни Факультативный протокол к ней, хотя некоторые из них подписали эти документы. |
It served as a forum to encourage Governments of the subregion to ratify the Convention and its Optional Protocol, as well as to adopt and implement enabling legislation for existing national laws on disabilities. |
На этом форуме к правительствам стран субрегиона был обращен призыв ратифицировать эту Конвенцию и Факультативный протокол к ней, а также принимать и осуществлять подзаконные акты для существующих национальных законов об инвалидах. |
An encouraging development is that many Member States that have ratified the Convention and its Optional Protocol have witnessed expanded constituencies, with civil society organizations and individuals working with Government. |
Вселяет оптимизм тот факт, что во многих государствах-членах, которые ратифицировали Конвенцию и Факультативный протокол к ней, растет число организаций гражданского общества и лиц, действующих в контакте с правительством. |
For the reasons mentioned above Bulgaria has not yet ratified the UN Convention on the Rights of People with Disabilities and its Optional Protocol which it signed in 2007 and 2008 respectively. |
По названным выше причинам Болгария еще не ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и Факультативный Протокол к ней, которые были ею подписаны соответственно в 2007 и 2008 годах. |
It further requests the State party to ensure that the Convention, its Optional Protocol, the Committee's general recommendations and the views adopted on individual communications and inquiries are made an integral part of educational curricula, including legal education. |
Он просит далее государство-участник обеспечить, чтобы Конвенция, Факультативный протокол к ней, общие рекомендации Комитета и мнения, принятые в отношении отдельных сообщений и запросов, стали неотъемлемой частью учебных программ, включая программы юридического образования. |
Please also indicate whether the State party intends to ratify the Optional Protocol to the Convention (para. 9) and what steps may have been taken in this respect. |
Просьба указать также, намеревается ли государство-участник ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции (пункт 9) и какие шаги, возможно, были предприняты в этом направлении. |
In that regard, the Committee, in its concluding observations, systematically recommended States parties that had not yet done to sign and ratify the Optional Protocol. |
В этой связи следует подчеркнуть, что в своих заключительных замечаниях Комитет систематически рекомендует государствам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Факультативный протокол. |
In that regard, he wished to know whether the State party planned to ratify the Optional Protocol to the Convention, which provided for the establishment of a system of regular visits to places where persons deprived of liberty were held. |
В этой связи он интересуется, намеревается ли государство-участник ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, предусматривающий создание системы регулярного посещения мест, в которых содержатся лица, лишенные свободы. |
The State party indicated in paragraphs 5, 71 and 77 of the report that it intended to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture as soon as the national human rights institution responsible for monitoring its implementation had been established. |
В соответствии с докладом (пункты 5, 71 и 77), государство-участник рассчитывает ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции сразу после введения в действие механизма, отвечающего за его применение, - Национального института по правам человека. |
The Committee welcomes information provided in the State party report (para. 192) that the Optional Protocol provides sufficient basis in order to establish extraterritorial jurisdiction without the requirement of any bilateral extradition treaty. |
Комитет приветствует представленную государством-участником в его докладе (пункт 192) информацию о том, что Факультативный протокол обеспечивает достаточную основу для установления экстерриториальной юрисдикции и при этом не требуется каких-либо двусторонних договоров о высылке. |
Sri Lanka signed the CEDAW Optional Protocol on 6th October 1999, ratified it on 15th October 2002. |
Шри-Ланка подписала Факультативный протокол к КЛДОЖ 6 октября 1999 года и ратифицировала его 15 октября 2002 года. |
Uzbekistan had ratified the Second Optional Protocol to the Covenant, aiming at the abolition of the death penalty, in 2008; therefore interim measures were no longer relevant. |
В 2008 году Узбекистан ратифицировал второй Факультативный протокол к Пакту с целью отмены смертной казни; таким образом, временные меры уже не имели смысла. |
Uzbekistan had ratified the Second Optional Protocol to the Covenant and was working with the Spanish Presidency of the European Union towards the adoption of a resolution on the universal abolition of the death penalty. |
Узбекистан ратифицировал Второй факультативный протокол к Пакту и сотрудничает с председательствующей в Европейском союзе Испанией по вопросу о принятии резолюции о всеобщей отмене смертной казни. |
Austria ratified the UN Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women (CEDAW) in 1982 and its Optional Protocol which introduced new procedures that have been taken up by Austrian NGOs to enforce women's rights. |
Австрия ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ) в 1982 году, а также Факультативный протокол к ней, предусматривающий введение новых процедур, взятых на вооружение австрийскими НПО для осуществления прав женщин. |
It enquired about the Government's intention to sign and ratify the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (OP-CESCR) and the results yielded by the national action plan (2005-2007) in the fight against trafficking in persons. |
Делегация поинтересовалась намерением правительства подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах (ФП-МПЭСКП) и результатами осуществления Национального плана действий (2005-2007 годы) по борьбе против торговли людьми. |
The delegation stated that Albania has recognized trafficking as a phenomenon since 2001 when it ratified the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its Optional Protocol and its criminal code has been amended to be in conformity with this and other instruments. |
Албанская делегация заявила, что Албания признала существование проблемы торговли людьми еще в 2001 году, когда она ратифицировала Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и Факультативный протокол к ней, а также привела свой Уголовный кодекс в соответствие с этим и другими инструментами. |
Ratify OP-CAT, as well as OP-CRC-AC and the Optional Protocol to CAD (Chile); |
Ратифицировать КПП-ФП, а также КПР-ФП-ВК и Факультативный протокол к КНИ (Чили); |
The Optional Protocol will thus provide a further mechanism for ensuring that the human rights of all (including, for example, detainees' right to food) are respected, protected and fulfilled. |
Таким образом, Факультативный протокол станет еще одним механизмом, обеспечивающим соблюдение, защиту и осуществление прав человека для всех (включая, например, право заключенных на получение питания). |
Hungary also enquired about a timetable for Italy to become party to the few remaining human rights instruments that it had not yet ratified, including the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Венгрия также попросила представить информацию о сроках и очередности присоединения Италии к немногим до сих пор не ратифицированным договорам по правам человека, включая Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
The World Congress resulted in the adoption of a declaration that, inter alia, acknowledged positive developments such as the greater number of ratifications of the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. |
В результате проведения Всемирного конгресса была принята декларация, в которой, среди прочего, были отмечены такие позитивные явления, как увеличение количества стран, ратифицировавших второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах. |
In this instance, the Special Representative encourages leadership by one or more countries that have already ratified the Optional Protocol to provide guidance and other forms of assistance, both technical and financial, to those which are willing to ratify. |
В этой связи Специальный представитель призывает одно или несколько государств, которые уже ратифицировали Факультативный протокол, взять на себя руководящую роль и предоставить консультативную и другую, как техническую, так и финансовую помощь тем, кто желает ратифицировать данный протокол. |