| Brazil had also ratified the Optional Protocol to the Convention in 2002, and had recognized the jurisdiction of international human rights courts. | Бразилия также ратифицировала в 2002 году Факультативный протокол к Конвенции и признала юрисдикцию международных судов по правам человека. |
| The Optional Protocol to the Convention offered an international avenue of redress and constituted an essential new tool for women to remedy discrimination. | Факультативный протокол к Конвенции обеспечивает международные средства правовой защиты и является для женщин существенно важным новым инструментом устранения дискриминации. |
| Kyrgyzstan had ratified more than 30 international human rights instruments, including, in 2002, the Optional Protocol to the Convention. | Кыргызстан ратифицировал более 30 международных документов по правам человека, включая, в 2002 году, Факультативный протокол к Конвенции. |
| The Chairperson expressed satisfaction that Lithuania intended to ratify the Optional Protocol to the Convention as well as the amendment to article 20. | Председатель выражает удовлетворение по поводу намерения Литвы ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции, а также поправку к статье 20. |
| Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин [1999 г. |
| It would be desirable for the Covenant to be incorporated into domestic legislation, and for the United Kingdom to ratify the Optional Protocol. | Было бы желательно, чтобы положения Пакта были включены во внутреннее законодательство, а Соединенное Королевство ратифицировало Факультативный протокол. |
| Sri Lanka will thus be among the few countries that have taken the progressive decision to ratify the Optional Protocol. | Таким образом, Шри-Ланка будет одной из немногих стран, которые приняли прогрессивное решение ратифицировать данный Факультативный протокол. |
| Mrs. CHANET, welcoming the abolition of the death penalty, asked whether Mauritius planned to ratify the second Optional Protocol. | Г-жа ШАНЭ, приветствуя отмену смертной казни, спрашивает, планирует ли Маврикий ратифицировать второй Факультативный протокол. |
| The above Optional Protocol was adopted on 8 December 2005 during the 61st plenary meeting of the General Assembly by resolution 60/42. | Вышеупомянутый Факультативный протокол был принят 8 декабря 2005 года на 61-м пленарном заседании Генеральной Ассамблеи в резолюции 60/42. |
| In this context, reference may be made to the Second Optional Protocol, which similarly does not address the issue of extradition. | В этом контексте можно сослаться на Второй факультативный протокол, который также не затрагивает вопроса о выдаче. |
| Optional; non-flashing green signal lamp. | Факультативный, не мигающий сигнал зеленого цвета. |
| States accept the substantive rights of individuals by reference to the Covenant, and not the first Optional Protocol. | Государства признают основные права индивидуумов со ссылкой на Пакт, а не на первый Факультативный протокол. |
| An Optional Protocol to the Covenant has not as yet been elaborated to permit the submission of complaints relating to violations of such rights. | Факультативный протокол к Пакту, который позволял бы представлять жалобы в случае нарушения упомянутых прав, пока еще не разработан. |
| The Optional Protocol was opened for signature in a signing ceremony on 10 December, Human Rights Day. | Факультативный протокол был открыт для подписания во время торжественной церемонии, состоявшейся 10 декабря, в День прав человека. |
| Twenty-three States parties signed the Optional Protocol on 10 December 1999 and one State party signed it subsequently. | В тот же день Факультативный протокол подписало 23 государства-участника, а позднее - еще одно. |
| She hoped that Switzerland could ratify the first Optional Protocol at the earliest possible date. | Ей хотелось бы, чтобы Швейцария смогла в скорейшие сроки ратифицировать первый Факультативный протокол. |
| The working group should draft a strong Optional Protocol and maximize its use of time. | Рабочая группа должна разработать строгий факультативный протокол и максимально эффективно использовать имеющееся в ее распоряжении время. |
| On ratifying the Optional Protocol, Georgia had undertaken to abide by the Committee's decisions and could not simply state that it disagreed. | Ратифицировав Факультативный протокол, Грузия взяла на себя обязательство соблюдать решения Комитета и не может лишь заявлять о своем несогласии. |
| Ms. GAER said she welcomed the news that the Optional Protocol had been approved by the Third Committee of the General Assembly. | Г-жа ГАЭР приветствует сообщение о том, что Факультативный протокол был утвержден Третьим комитетом Генеральной ассамблеи. |
| Consequently, it was not impossible that the Optional Protocol might come into force before the Committee held its next session. | Следовательно, не исключено, что Факультативный протокол может вступить в силу еще до следующей сессии Комитета. |
| The reason given had been that the Optional Protocol did not provide adequate safeguards against the provisions aimed at the legalization of abortion. | Объяснением послужило то, что Факультативный протокол не обеспечивает надлежащих гарантий против применения положений, направленных на легализацию абортов. |
| A further five nations signed the Second Optional Protocol during the year 2000. | Кроме того, в течение 2000 года еще 5 государств подписали второй Факультативный протокол. |
| Argentina signed that Optional Protocol on 8 June and urges all States to sign and ratify it as early as possible. | Аргентина подписала этот Факультативный протокол 8 июня и настоятельно призывает все государства как можно скорее подписать и ратифицировать его. |
| She also wondered whether the Optional Protocol had been translated into Swahili. | Она также интересуется, был ли переведен на суахили Факультативный протокол. |
| The competent Libyan authorities were also studying the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, with a view to accession. | Компетентные ливийские власти изучают Факультативный протокол об участии детей в вооруженных конфликтах в целях присоединения к нему. |