Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативный

Примеры в контексте "Optional - Факультативный"

Примеры: Optional - Факультативный
Clarification on this point was desirable, and it would also be interesting to know whether Algeria intended to ratify the optional Protocol to the Convention and the Rome Statute of the International Criminal Court. Хотелось бы получить разъяснения по этому вопросу, а также о том, планирует ли Алжир ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и Римский статут Международного уголовного суда.
In view of this explicit violation of legal and constitutional procedures, human rights movements, secular parties and non-governmental associations called upon each other and signed a petition reclaiming an optional civil law of personal status. Ввиду этого явного нарушения юридической и конституционной процедуры правозащитные движения, светские партии и неправительственные организации сообща подписали петицию с требованием принять факультативный гражданский закон о личном статусе.
Additionally, Zambia is currently unable to agree to the ratification of some of the International human rights treaties such as the second optional protocol to the ICCPR due to reasons given above. Кроме того, по изложенным выше причинам Замбия в настоящее время не может согласиться на ратификацию некоторых международных договоров по правам человека, таких как второй факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
By making articles 9 (3), 9 (4) and 14 non-derogable, the third optional protocol takes an important step toward ensuring that some of the most basic elements of the rule of law remain in place even in times of public emergency. Придавая правам, закрепленным в пунктах З и 4 статьи 9 и в статье 14, статус прав, отступление от которых не допускается, третий факультативный протокол представляет собой важный шаг вперед на пути к обеспечению постоянного соблюдения правопорядка даже в условиях чрезвычайного положения.
Most delegations agreed that the future optional protocol should be concise and focus on preventive measures, the criminalization of acts and penalization of offences committed against children as well as the rehabilitation of the child victims. По мнению большинства делегаций, будущий факультативный протокол должен быть кратким и основное внимание в нем должно уделяться превентивным мерам, криминализации противоправных актов и пенализации преступлений в отношении детей, а также реабилитации детей-жертв.
On 13 December 2006, the General Assembly adopted the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities (ICRPD)and its optional protocol, as contained in resolution 61/106 (see A/61/611, annex), making it the eighth core human rights treaty. 13 декабря 2006 года Генеральная Ассамблея приняла Международную конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, содержащиеся в резолюции 61/106 (см. А/61/611, приложение), которая стала восьмым основным договором по правам человека.
The Committee suggests that an optional protocol to the Convention be adopted that would provide for an evaluation visit/inquiry procedure, in line with similar procedures under several other international human rights instruments regarding discrimination. Комитет предлагает принять факультативный протокол к Конвенции, который будет предусматривать процедуру осуществления посещений/расследований с целью оценки существующего положения в соответствии с аналогичными процедурами, действующими в рамках ряда других международных договоров по правам человека применительно к дискриминации.
Switzerland suggested that an optional protocol could combine a comprehensive approach pertaining to the non-discriminatory application of economic, social and cultural rights with an "opt-out" option that might exclude the "fulfil" dimension of these rights or limit the scope to their hard core. Представитель Швейцарии выразил мнение о том, что факультативный протокол мог бы сочетать всесторонний подход в отношении недискриминационного применения экономических, социальных и культурных прав с вариантом, допускающим изъятия из некоторых аспектов выполнения этих прав или ограничение их объема лишь их основным содержанием.
There is a danger, however, of undermining existing standards by giving credence to the idea that those already agreed upon are optional, thus bringing confusion to their implementation. Вместе с тем здесь кроется опасность подрыва существующих стандартов: стоит только уверовать в идею о том, что уже согласованные нормы имеют факультативный характер, и это внесет полную путаницу в их применение.
Bearing in mind that UNECE Regulations are only optional, UNECE Regulations shall not include options to cope with the national/regional mandatory application of their provisions. С учетом того, что Правила ЕЭК ООН носят всего лишь факультативный характер, они не включают никаких вариантов, в которых рассматривался бы принцип обязательного применения содержащихся в них положений на национальном/региональном уровне.
We would like to note that lessons in the language and culture of the country of origin are optional and, if a sufficient number of students (7-15) is secured, the subject will be taught for three hours a week outside regular school hours. Следует отметить, что изучение изначального языка и культуры носит факультативный характер, и при наличии достаточного числа учащихся (715 человек) соответствующие занятия проводятся по три раза в неделю во внеучебное время.
It was pointed out that the model bilateral agreement would be entirely optional, as it would be used as a resource guide for assisting States in enhancing cooperation in the area of asset-sharing. Было указано, что типовое двустороннее соглашение будет в полной мере носить факультативный характер, поскольку оно будет использоваться в качестве справочного документа по соответствующим вопросам для оказания помощи государствам в деле расширения сотрудничества в области совместного использования активов.
The Committee would be interested to hear why gender awareness training for teachers was optional and whether there had been any monitoring of its results in changes in attitude or its impact on students. Комитету интересно было бы узнать, почему подготовка учителей по вопросам разъяснения принципа равенства мужчин и женщин в школах носит факультативный характер и существует ли механизм отслеживания результатов такой разъяснительной работы в виде изменения во взглядах или в позиции учеников.
It was explained that the RFI was intended to be optional in order to investigate when necessary how the market could respond to the needs of the procuring entity. Было разъяснено, что ЗВЗ должен носить факультативный характер для выяснения, когда это необходимо, вопроса о том, каким образом рынок может отреагировать на потребности закупающей организации.
That was normally a condition, as for example under the first Optional Protocol of ICCPR, and a similar condition should apply under the optional protocol being considered. Это положение, как правило, включается в качестве одного из условий, например в первом факультативном протоколе к Международному пакту о гражданских и политических правах, и аналогичное условие должно быть включено в рассматриваемый факультативный протокол.
The provisions regarding review under the 1994 Model Law were optional, administrative and limited, and made no provision for the independence of the review. Положения, касающиеся контроля, в Типовом законе 1994 года носят факультативный, административный и ограниченнымй характер и не предусматривают независимость такого контроля.
2.1.4. Is the petition intended to be made mandatory or optional? Какой характер будет носить решение, содержащееся в ходатайстве, в случае его реализации - обязательный или факультативный?
The International Committee actively supported the work being done by the United Nations Commission on Human Rights with a view to adopting an optional protocol to the Convention on the Rights of the Child concerning the involvement of children in armed conflicts. Комитет активно поддерживает усилия Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, утвердив факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах.
The Coalition Nationale des Associations et ONG en Faveur de l'Enfant (CONAFE) recommends that Senegal ratify the third optional protocol to the Convention on the Rights of the Child by December 2013. "Национальная коалиция ассоциаций и НПО в защиту ребенка" (КОНАФЕ) рекомендовала Сенегалу ратифицировать третий Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка с декабря 2013 года.
A referendum can also be requested by a minimum of eight cantons, the so-called cantonal referendum (not to be confused with a mandatory or optional referendum on a cantonal level). Кроме этого, факультативный референдум может быть потребован минимумом восемью кантонами (т. н. «кантональный» референдум).
The European Union wished to highlight the optional character of the proposed protocol, and urged Governments that were not currently in a position to accede to the protocol not to hinder its elaboration. Европейский Союз подчеркивает, что этот документ носит факультативный характер, и призывает те правительства, которые пока не могут принять его, не тормозить процесс его разработки.
Those who allow themselves to be led by the Spirit understand that placing oneself at the service of the Gospel is not an optional extra, because they are aware of the urgency of transmitting this Good News to others. И кто отдает себя под водительство Духа, понимает, что посвятить себя служению Евангелию - это не какой-то факультативный выбор, потому что чувствует, насколько безотлагательно требуется передать также и другим эту Благую Весть.
Computer science was made an optional subject for grades 7 to 9 in Jordan and the West Bank with a view to eventually making it compulsory, as it was for the tenth grade in Jordan. В Иордании и на Западном берегу для седьмого-девятого классов был введен факультативный предмет компьютерной технологии с перспективой его изучения в качестве обязательного предмета в соответствии с практикой, применявшейся для десятого класса в Иордании.
In the exchange of views on the question of justiciability, different views were expressed on whether the proposed optional protocol should cover all substantive articles of the Covenant or only a selection of these. При обмене мнениями по вопросу о возможности защиты в судебном порядке мнения ораторов разошлись по вопросу о том, должен ли факультативный протокол охватывать все содержательные статьи Пакта или лишь некоторые из них.
At the second informal meeting, Japan reported that in general the torso angle is at about 15in trucks and vans, and it proposed to specify an optional spine angle to accommodate these upright seats. На втором неофициальном совещании Япония сообщила, что в случае грузовых автомобилей и автофургонов угол наклона туловища обычно составляет примерно 15и предложила указать факультативный угол наклона позвоночника для учета этих сидений с наклоном спинки, близком к вертикали.