| Ms. Šimonović asked what were the main obstacles preventing Nicaragua from ratifying the Optional Protocol. | Г-жа Шимонович спрашивает, в чем заключаются основные препятствия, мешающие Никарагуа ратифицировать Факультативный протокол. |
| We signed the Optional Protocol in September last year and urge other States to do the same. | Мы подписали факультативный протокол в сентябре прошлого года и обращаемся к другим государствам с настоятельным призывом сделать то же самое. |
| During the special session, a number of States had committed themselves to ratification of, or accession to, the Optional Protocol. | В ходе специальной сессии ряд государств взяли на себя обязательство ратифицировать Факультативный протокол или присоединиться к нему. |
| Although the Democratic Republic of the Congo had not signed the Second Optional Protocol, it had imposed a moratorium on the death penalty. | Хотя Демократическая Республика Конго не подписала второй Факультативный протокол, она установила мораторий на смертную казнь. |
| States that had ratified the Optional Protocol should disseminate information on the use of its complaint mechanisms. | Государствам, которые ратифицировали Факультативный протокол, следует распространить информацию об использовании предусмотренных в нем механизмов рассмотрения жалоб. |
| Sri Lanka submitted regular reports to the human rights machinery of the United Nations and was preparing to sign the Optional Protocol to the Convention. | Шри-Ланка регулярно представляет доклады механизмам Организации Объединенных Наций по правам человека и готовится подписать Факультативный протокол к Конвенции. |
| In May 2001, the Optional Protocol to the Convention had entered into force for the Czech Republic. | В мае 2001 года в Чешской Республике вступил в силу Факультативный протокол к Конвенции. |
| But it is incontrovertible that the Optional Protocol does not become binding until it is ratified by the State party. | Однако неоспоримым является факт того, что Факультативный протокол приобретает обязательную силу лишь после его ратификации государством-участником. |
| To date, 70 States have signed the Optional Protocol and three have ratified it. | На сегодняшний день 70 государств подписали Факультативный протокол, а 3 государства ратифицировали его. |
| All countries should support the Optional Protocol and no country should be prevented from becoming a party to it because of financial concerns. | Все страны должны поддержать Факультативный протокол, и ни одной стране не следует препятствовать стать стороной Протокола по финансовым соображениям. |
| It had never been a secret that the Optional Protocol would have budgetary implications. | Никогда не было секретом, что Факультативный протокол будет иметь бюджетные последствия. |
| Optional Protocol, arts. 4 and 12 (a). | Факультативный протокол, статьи 4 и 12(а). |
| In addition, the current guidelines make no reference to the Optional Protocol to the Convention. | Кроме того, в нынешних руководящих принципах отсутствует ссылка на Факультативный протокол к Конвенции. |
| She was confident that there would be many more ratifications and accessions to the Optional Protocol in the coming months. | Она уверена в том, что в предстоящие месяцы многие другие государства ратифицируют Факультативный протокол и присоединятся к нему. |
| She commended Finland for having been among the first States to sign the Optional Protocol, and for having ratified it. | Она благодарит Финляндию за то, что она стала одним из первых государств, подписавших Факультативный протокол и ратифицировавших его. |
| Finally, she hoped that the Netherlands would ratify the Optional Protocol within a year, as promised. | В заключение она выражает надежду, что Нидерланды ратифицируют Факультативный протокол в течение года, как было обещано. |
| Optional and mandatory referendums (for example, on taxation and administrative matters) also exist at cantonal level. | На кантональном уровне предусмотрен также факультативный или обязательный референдум (например, по вопросам, касающимся финансов или администрации). |
| The Optional Protocol also provided for a Special Fund to help finance the implementation of the Subcommittee's recommendations and the education programmes of the national preventive mechanisms. | Факультативный протокол также предусматривает создание специального фонда, помогающего финансировать процесс осуществления рекомендаций Подкомитета, а также просветительских программ национальных превентивных механизмов. |
| We have recently signed the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, further strengthening our commitment to human rights. | Недавно мы подписали Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, подтвердив тем самым нашу приверженность правам человека. |
| She reaffirmed her Government's commitment to live up to its obligations under the Convention and emphasized its intention to ratify the Optional Protocol. | Она подтвердила приверженность ее правительства делу выполнения своих обязательств по Конвенции и заострила внимание на его намерении ратифицировать Факультативный протокол. |
| Furthermore, there is no requirement under the Optional Protocol or its rules of procedure for the provision of legal aid to a communicant. | Кроме того, Факультативный протокол или его правила процедуры не предусматривают требования о предоставлении юридической помощи автору сообщения. |
| Ms. Zandamela said that the Government was considering the Optional Protocol and would probably ratify it between 2007 and 2008. | Г-жа Зандамела говорит, что в настоящее время правительство изучает Факультативный протокол и, возможно, ратифицирует его в 2007 или 2008 году. |
| Having ratified the Optional Protocol in 2001, Hungary was involved in two individual complaints. | Ратифицировав Факультативный протокол в 2001 году, Венгрия сейчас участвует в разбирательстве двух отдельных исков. |
| The Optional Protocol and its significance for women were the theme of a panel discussion to mark Human Rights Day at United Nations Headquarters. | Факультативный протокол и его значение для женщин было темой дискуссионного форума в ознаменование Дня прав человека в штаб-квартире Организации Объединенных Наций. |
| The Optional Protocol deserves all possible support from States, the United Nations and civil society. | Факультативный протокол заслуживает всяческой поддержки со стороны государств, Организации Объединенных Наций и гражданского общества. |