It was surprising that the State party was reluctant to ratify the Optional Protocol to the Covenant; he trusted that it would do so before the Committee's consideration of its fourth periodic report. |
Удивительно, что государство-участник отказывается ратифицировать Факультативный протокол к Пакту; он надеется, что это произойдёт до рассмотрения Комитетом его четвёртого периодического доклада. |
The Committee urges the State party to ensure that the Convention, the Optional Protocol and the Committee's general recommendations are made an integral part of education and training for members of the legal profession and the judiciary. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры к тому, чтобы Конвенция, Факультативный протокол и общие рекомендации Комитета стали составной частью программ образования и профессиональной подготовки юристов и сотрудников судебных органов. |
It noted that Luxembourg has not ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, the Optional Protocol to the Convention against Torture and the Convention on Enforced Disappearance. |
Она отметила, что Люксембург не ратифицировал Конвенцию о правах инвалидов, Факультативный протокол к Конвенции против пыток и Конвенцию о насильственных исчезновениях. |
There are also specific legal obligations for the 186 States that have ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women (CEDAW) and the 96 States that have ratified its Optional Protocol. |
Конкретные юридические обязательства несут также 186 государств, ратифицировавших Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин (КЛДЖ), и 96 государств, которые ратифицировали Факультативный протокол к ней. |
They add that the judgements of the Court of Appeal as well as the Supreme Court occurred after the entry into force of the Optional Protocol for the State party. |
Они также сообщают, что решения как Апелляционного суда, так и Верховного суда имели место уже после того, как Факультативный протокол вступил для государства-участника в силу. |
It calls on those States that have not yet ratified the Convention and its Optional Protocol to do so as soon as possible and without reservations and/or declarations; |
Он призывает те государства, которые еще не ратифицировали Конвенцию и Факультативный протокол к ней, сделать это как можно быстрее и без оговорок и/или заявлений; |
On the basis of experience with ratification or accession to other human right instruments, it was assumed that the Optional Protocol would enter into force in the latter part of 2013 or early in 2014. |
На основе опыта ратификации других документов по правам человека или присоединения к ним было сделано предположение, что факультативный протокол вступит в силу во второй половине 2013 года или в начале 2014 года. |
Mexico had also ratified the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and recognized the competence of the corresponding Committee to examine individual complaints, therefore giving the complainant the option of lodging complaints against Mexico with either Committee. |
Кроме того, Мексика ратифицировала Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и признала компетенцию соответствующего Комитета рассматривать индивидуальные жалобы, что указывает на имевшуюся у заявителя возможность подачи жалоб против Мексики в любой из упомянутых Комитетов. |
During 2011, with the ratification of the Optional Protocol of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, our country has completed the ratification of all the most relevant human rights instruments of the international and regional systems. |
Следует отметить, что в 2011 году, ратифицировав Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, наша страна завершила процесс ратификации всех важнейших документов международной и региональной систем защиты прав человека. |
It contains a list of signatories, ratifications or accessions to the Convention and the Optional Protocol thereto, information on the work of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities and reporting on the ongoing efforts of Governments towards the ratification and implementation of the Convention. |
В нем приводится список субъектов, подписавших и ратифицировавших Конвенцию и Факультативный протокол к ней и присоединившихся к ним, информация о работе Комитета по правам инвалидов и сообщение о предпринимаемых правительствами усилиях в отношении ратификации и осуществления Конвенции. |
With the recent entry into force of the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights now has the possibility to receive and consider individual communications, including from persons deprived of their liberty. |
Благодаря тому, что недавно вступил в силу Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, теперь Комитет по экономическим, социальным и культурным правам имеет возможность получать и рассматривать отдельные сообщения, в том числе от лиц, лишенных свободы. |
The United Nations continues to be instrumental to the development and promotion of international norms and standards. The Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights entered into force on 5 May 2013. |
Организация Объединенных Наций продолжает играть решающую роль в развитии и распространении международных норм и стандартов. 5 мая 2013 года вступил в силу Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах. |
Slovakia ratified the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities on 28 April 2010, and then filed it with the Depository (United Nations Secretary General) on 26 May 2010. |
Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов был ратифицирован Словакией 28 апреля 2010 года, а 26 мая 2010 года документ о его ратификации был сдан на хранение депозитарию (Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций). |
The Committee on Enforced Disappearances had held its first session in November 2011 and the General Assembly had adopted the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure, signed by 20 States at the signing ceremony on 28 February 2012. |
Комитет по насильственным исчезновениям провел в ноябре 2011 года свою первую сессию, а Генеральная Ассамблея приняла Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, устанавливающий процедуру представления сообщений, который был подписан 20 государствами в ходе церемонии подписания, состоявшейся 28 февраля 2012 года. |
4.2 The State party submits that international instruments to which it is party, including the Covenant and its Optional Protocol, have not been given effect in its legal system, and thus do not take precedence over national law. |
4.2 Государство-участник утверждает, что международные договоры, участником которых оно является, в том числе Пакт и Факультативный протокол к нему, не включены в его правовую систему, и, таким образом, не имеют приоритета над национальным законодательством. |
In 2013, five States ratified or acceded to the Optional Protocol: Portugal (15 January), Nauru (24 January), Italy (3 April), Norway (27 June) and Burundi (18 October). |
В 2013 году пять государств ратифицировали Факультативный протокол или присоединились к нему: Португалия (15 января), Науру (24 января), Италия (3 апреля), Норвегия (27 июня) и Бурунди (18 октября). |
The United Nations continues to be instrumental in the development and promotion of international norms and standards. The Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure entered into force on 14 April 2014. |
З. Организация Объединенных Наций продолжает играть ключевую роль в развитии и распространении международных норм и стандартов. 14 апреля 2014 года вступил в силу Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений. |
On 28 February 2012, Costa Rica was one of the first 20 countries to sign the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure, and on 14 January 2014 it deposited the tenth instrument of ratification. |
28 февраля 2012 года Коста-Рика стала одной из первых 20 стран, подписавших Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся процедуры сообщений, а 14 января 2014 года сдала на хранение документ о ратификации, который стал десятым по счету. |
The Optional Protocol entered into force for the State party on 30 September 2009, whereas the actions complained of by the author in his communication, as well as the decisions adopted on his case, preceded its entry into force. |
Факультативный протокол вступил в силу для государства-участника 30 сентября 2009 года, тогда как действия, обжалуемые автором в своем сообщении, а также принятые по его делу решения имели место до его вступления в силу. |
128.5. Ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (OP-CRPD) (the former Yugoslav Republic of Macedonia, Argentina, France, Portugal, Spain); |
128.5 ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов (ФП-КПИ) (бывшая югославская Республика Македония, Аргентина, Франция, Португалия, Испания); |
131.9 Ratify Second Optional Protocol to ICCPR, aiming at abolishing the death penalty for all crimes or formalize the de facto moratorium on the death penalty (Montenegro); |
131.9 ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП с целью отмены смертной казни за совершение любых преступлений или официально закрепить существующий де-факто мораторий на смертную казнь (Черногория); |
The clear disadvantage provision contained in article 4 was peculiar to the Optional Protocol for that Covenant but the Committee would apply the provision on a discretionary basis and only if it were to be overwhelmed with applications, which was unlikely. |
Положение о явном ущемлении прав, содержащееся в статье 4, отличает Факультативный протокол к этому Пакту от других факультативных протоколов, однако Комитет будет применять это положение на дискреционной основе и только в том случае, если будет перегружен рассмотрением заявлений, что маловероятно. |
Although the Optional Protocol to the Convention has proven useful in providing justice to some women survivors of violence, the Committee on the Elimination of Discrimination against Women has little power to demand changes in national legislation. |
Хотя Факультативный протокол к Конвенции доказал свою эффективность с точки зрения отправления правосудия в отношении определенного числа женщин, переживших насилие, у Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин недостаточно полномочий для того, чтобы требовать от государств изменений в национальном законодательстве. |
4.2 The State party submits that the Optional Protocol came into force on 6 September 2009 and that the central incident of the author's redundancy took place on 10 July 2006. |
4.2 Государство-участник заявляет, что Факультативный протокол вступил в силу 6 сентября 2009 года и что основной инцидент с увольнением автора сообщения по сокращению штатов произошел 10 июля 2006 года. |
The Optional Protocol was signed on 22 July 2002 (and has recently been ratified on 1 March 2011, entering into force on 1 June 2011). |
Факультативный протокол был подписан 22 июля 2002 года (и недавно, 1 марта 2011 года, был ратифицирован, вступив в силу 1 июня 2011 года). |