Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативный

Примеры в контексте "Optional - Факультативный"

Примеры: Optional - Факультативный
Yesterday, on behalf of the Government of the Slovak Republic, I signed the Optional Protocol to this Convention, which will be ratified in a few months. В качестве знака одобрения этой деятельности я подписал вчера от имени правительства Словацкой Республики Факультативный протокол к вышеупомянутой Конвенции, который будет ратифицирован через несколько месяцев.
The third Optional Protocol to the Convention, on a communications procedure, entered into force in April 2014 and by 1 June had been ratified by 11 States. Третий Факультативный протокол к Конвенции, касающийся процедуры сообщений, вступил в силу в апреле 2014 года, а к 1 июня был ратифицирован 11 государствами.
The Optional Protocol, once ratified by 10 Member States, establishes a mechanism whereby individuals or groups of individuals may submit communications, claiming to be victims of violations of rights protected under the Convention, to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. Факультативный протокол, как только он будет ратифицирован 10 государствами-членами, создаст механизм, позволяющий отдельным лицам или группам лиц направлять в Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин сообщения о предполагаемых нарушениях прав, защищаемых этой Конвенцией.
On ratifying the Optional Protocol, Canada undertook, with the other States parties, to comply with the procedures followed in connection therewith. Канада, подписав Факультативный протокол, взяла на себя обязательство совместно с другими государствами-участниками соблюдать процедуры, предусмотренные сферой его применения.
In so far as the Optional Protocol forms part of the Canadian legal order, all persons under Canadian jurisdiction enjoy the right to submit communications to the Human Rights Committee so that it may hear their complaints. Поскольку Факультативный протокол является составной частью канадского законодательства, все лица, которые находятся под юрисдикцией Канады, пользуются правом направлять сообщения в Комитет по правам человека для рассмотрения их жалоб.
The increase in executions in independent Ukraine and the secrecy surrounding the death penalty, particularly the failure to inform the prisoner's family, were very troubling features, and he urged the authorities to ratify the second Optional Protocol. Увеличение числа смертных казней в независимой Украине и атмосфера секретности, окружающая смертный приговор, в частности непредставление соответствующей информации семье заключенного, являются очень настораживающими признаками, и он настоятельно призывает государственные органы ратифицировать второй Факультативный протокол.
Some 22 European countries had now ratified the Optional Protocol, but the Government of the United Kingdom always gave the Committee the same reasons for not doing so and for not incorporating the Covenant into domestic legislation. Хотя в настоящее время Факультативный протокол ратифицировали 22 европейские страны, правительство Соединенного Королевства неизменно приводит Комитету одни и те же доводы в обоснование своего отказа от ратификации Факультативного протокола и включения положений Пакта во внутригосударственное законодательство.
He joined with other members of the Committee who had recommended that the Government of the United Kingdom should enact a bill of rights, ratify the Optional Protocol and review the status of the right to silence in domestic legislation. Он присоединяется к другим членам Комитета, рекомендовавшим правительству Соединенного Королевства принять билль о правах, ратифицировать Факультативный протокол и пересмотреть положение внутреннего законодательства относительно права не отвечать на вопросы.
It particularly welcomes the signing and ratification of a number of international human rights instruments, including the Covenant and the First Optional Protocol, and the legislative and administrative steps taken to advance their implementation. Он, в частности, приветствует подписание и ратификацию ряда международных документов по правам человека, включая Пакт и первый Факультативный протокол, а также законодательные и административные меры, принятые для содействия их осуществлению.
He was pleased to announce that, only days earlier, the Second Optional Protocol had been approved by the Italian Chamber of Deputies and sent to the Senate for final approval. Он с удовольствием объявляет о том, что несколькими днями ранее итальянской палатой депутатов второй факультативный протокол был одобрен и направлен в сенат для окончательного одобрения.
Because the question of the death penalty continues to be a matter for a free vote in Parliament, the United Kingdom has no plans to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant. Поскольку вопрос о смертной казни по-прежнему входит в число вопросов, по которым парламент проводит свободное голосование, Соединенное Королевство не планирует ратифицировать второй Факультативный протокол к Пакту.
The Second Optional Protocol to the Covenant was drafted and adopted so as to encourage States parties that have not abolished the death penalty to do so. Второй Факультативный протокол к Пакту был разработан и принят для того, чтобы поощрить все государства- участники, которые еще не отменили смертной казни, сделать это.
The Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women will be opened for signature on Friday, 10 December 1999, at the United Na-tions Headquarters. Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин будет открыт для подписания 10 декабря 1999 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
On the same day, a panel discussion on the Optional Protocol will take place at 3 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. В тот же день в 15 ч. 00 м. в зале Экономического и Социального Совета состоится дискуссионный форум, на котором будет обсуждаться Факультативный протокол.
She was, however, pleased that Sierra Leone was a signatory to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Optional Protocol thereto and reminded the Government of its responsibility to ensure all the rights protected therein. Вместе с тем она с удовлетворением отметила, что Сьерра-Леоне подписала Международный пакт о гражданских и политических правах, а также Факультативный протокол к нему, и напомнила правительству об его ответственности за обеспечение всех закрепленных в этих документах прав.
On 5 January 1999, the Government of Guyana notified the Secretary-General that it had decided to denounce the said Optional Protocol with effect from 5 April 1999. 5 января 1999 года правительство Гайана уведомило Генерального секретаря о своем решении денонсировать вышеупомянутый Факультативный протокол начиная с 5 апреля 1999 года.
Mr. Alday said that his country had been conducting an active human rights policy and had recently ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture and the Rome Statute of the International Criminal Court. Г-н Алдай говорит, что его страна проводила активную политику в области прав человека и недавно ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции против пыток и Римский статут Международного уголовного суда.
The Covenant entered into force for Spain on 27 August 1977, and the Optional Protocol on 25 April 1985. Пакт вступил в силу для Испании 27 августа 1977 года, а Факультативный протокол - 25 апреля 1985 года.
6.6 Finally, the State party notes that the payments to the ex-prisoners of war who had been incarcerated in German concentration camps were made in 1988 and that the Optional Protocol entered into force for New Zealand on 26 August 1989. 6.6 Наконец, государство-участник замечает, что выплаты бывшим военнопленным, находившимся в германских концентрационных лагерях, производились в 1988 году, а Факультативный протокол вступил в силу для Новой Зеландии 26 августа 1989 года.
Iceland has ratified the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights concerning the competency of the Committee working in accordance with its provisions to receive communications from individuals claiming violations of them. Исландия ратифицировала Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах относительно компетенции Комитета, действующего в соответствии с его положениями, получать сообщения от отдельных лиц, утверждающих, что их права были нарушены.
The Covenant and its Optional Protocol should also be published in the national languages of Georgia and distributed to judges, lawyers and the public at large. Необходимо также издать Пакт и Факультативный протокол к нему на национальных языках Грузии и обеспечить их распространение среди судей, адвокатов и широкой общественности.
However, the Federal Ministry of Foreign Affairs informed the Belgrade Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights that the Government has no intention of ratifying the Optional Protocol at present. Однако союзное министерство иностранных дел сообщило расположенному в Белграде отделению Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека о том, что в настоящее время правительство не намерено ратифицировать Факультативный протокол.
Mexico noted that communications submitted to the Committee must be brought to the attention of the State party concerned, as established in other similar instruments such as the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights and the Convention against Torture. Мексика отметила, что представляемые в Комитет заявления следует доводить до сведения соответствующего государства-участника, как это предусмотрено в других аналогичных документах, таких, как Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах и Конвенция против пыток.
Thus, the ICCPR First Optional Protocol, CAT and MWC incorporate an admissibility criterion which aims to avoid duplication of procedures by declaring inadmissible communications where the same matter has been examined previously under another procedure of international investigation or settlement. Так, в первый Факультативный протокол к МПГПП, в КПП и КТМ включен критерий приемлемости, который призван избегать дублирования процедур путем объявления сообщений неприемлемыми в тех случаях, когда тот же вопрос рассматривается в соответствии с другой процедурой международного разбирательства или урегулирования.
Mr. Hettiarachchi (Sri Lanka) said that his Government had established an independent national human rights commission with investigative, monitoring and advisory powers, and also that it had ratified the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Г-н ХЕТТИАРАЧЧИ (Шри-Ланка) отмечает, что его правительство учредило независимую национальную комиссию по правам человека с полномочиями по расследованию, осуществлению наблюдения и консультированию, а также что оно ратифицировало первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.