| It had signed the Second Optional Protocol relating to the abolition of the death penalty and expected to ratify it before the end of the current year. | Она подписала второй Факультативный протокол, предусматривающий отмену смертной казни, и намерена ратифицировать его до окончания текущего года. |
| The Second Optional Protocol offered States an opportunity to engage in deliberations on the question and, at the appropriate time, to accede to the Protocol. | Уже упомянутый второй Факультативный протокол предоставляет государствам возможность провести рассмотрение этого вопроса и присоединиться к положениям Протокола, когда они сочтут это уместным. |
| She is represented by Karina Moskalenko, Director of the International Protection Centre in Moscow. 1.2 The Optional Protocol entered into force for the Russian Federation on 1 January 1992. | Автор представлена директором Московского центра содействия международной защите Кариной Москаленко. 1.2 Факультативный протокол вступил в силу для Российской Федерации 1 января 1992 года. |
| The first was Mr. Pocar's request that mention should be made of the first Optional Protocol only and not of both. | Прежде всего речь идет о просьбе г-на Покара упомянуть лишь первый Факультативный протокол, а не оба. |
| Moreover, the Optional Protocol to the Covenant, negotiated and adopted contemporaneously with it, permits States parties to denounce it. | Кроме того, Факультативный протокол к Пакту, который обсуждался и был принят одновременно с ним, разрешает государствам-участникам его денонсировать. |
| The Optional Protocol strengthens the Convention in a number of significant ways: | Факультативный протокол усиливает Конвенцию по ряду важных направлений: |
| I am confident that the ratification of these two Optional Protocols will no doubt further our efforts to protect the rights of our children. | Я убеждена в том, что ратификация этих двух Факультативный протоколов, несомненно, будет способствовать нашим усилиям по защите прав наших детей. |
| The Optional Protocol did not create further obligations; it merely provided machinery enabling women and organizations to go before international bodies to demand the implementation of the Convention. | Факультативный протокол не устанавливает новых обязательств, а предусматривает лишь механизмы, позволяющие женщинам и организациям обращаться в международные органы с требованием применения положений Конвенции. |
| I am pleased to inform the Council that two weeks ago the President of Ukraine submitted the Optional Protocol to the Ukrainian parliament for ratification. | Я рад проинформировать Совет, что две недели назад президент Украины представил Факультативный протокол в украинский парламент для ратификации. |
| The Optional Protocol sets a clear standard: no one under 18 may ever be drafted by any army in any country. | Факультативный протокол предусматривает четкие стандарты: ни в одной стране люди моложе 18 лет не могут быть призваны в армию. |
| Thus, the State party chose to denounce the Optional Protocol: | Поэтому государство-участник решило денонсировать Факультативный протокол: |
| The Optional Protocol, which was subsequently opened for signature and ratification on 10 December, had been signed by 24 States at the time of writing. | Факультативный протокол, который впоследствии был открыт для подписания и ратификации 10 декабря, на момент составления доклада был подписан 24 государствами. |
| The Optional Protocol provides, inter alia, that either individuals or groups of individuals may submit individual complaints to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women. | Факультативный протокол предусматривает, в частности, что лица или группы лиц могут направлять индивидуальные сообщения Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
| The issues that it decided to consider were the revised rules of procedure of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women; and the Optional Protocol to the Convention. | Вопросы, которые он решил рассмотреть, были следующими: пересмотренные правила процедуры Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Факультативный протокол к Конвенции. |
| On 18 December 2002, the General Assembly finally adopted the Optional Protocol, which contains important innovative elements as compared to its European counterpart. | 18 декабря 2002 года Генеральная Ассамблея наконец приняла Факультативный протокол, который содержит важные новаторские элементы по сравнению с Европейской конвенцией. |
| The Optional Protocol would also provide the Committee with proactive means to seek further information on the status of the human rights of persons with disabilities through the inquiries procedures. | Факультативный протокол также обеспечит Комитет активными возможностями для поиска дальнейшей информации о положении с правами человека инвалидов через процедуры расследования. |
| The representative informed the Committee that Hungary had ratified the Optional Protocol to the Convention in 2001 but that greater efforts with respect to its dissemination were required. | Представитель информировала Комитет о том, что в 2001 году Венгрия ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции, но работа по его распространению нуждается в активизации. |
| This particular Protocol and the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict are currently under active consideration with a view to their early formal acceptance. | Этот конкретный Протокол, а также Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, в настоящее время активно рассматриваются в целях их скорейшего принятия. |
| While from the beginning the Optional Protocol had been conceived as an additional procedure, the required number of ratifications had been reached earlier than for the Covenant. | Хотя Факультативный протокол с самого начала задумывался как дополнительная процедура, необходимое число ратифицировавших его стран было достигнуто раньше по сравнению с Пактом. |
| We invite Member States to sign and ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child adopted in May 2000. | Мы призываем государства-члены подписать и ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, принятый в мае 2000 года. |
| The Optional Protocol has also been ratified by Andorra, Bangladesh, Cuba, Iceland, Kazakhstan, Morocco, Norway, Panama and Sierra Leone. | Факультативный протокол был также ратифицирован Андоррой, Бангладеш, Исландией, Казахстаном, Кубой, Марокко, Норвегией, Панамой и Сьерра-Леоне. |
| Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, General Assembly resolution 54/4 of 6 October 1999, annex. | Приложение к резолюции 54/4 Генеральной Ассамблеи от 6 октября 1999 года, Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
| As mentioned earlier, a joint appeal was sent by the Special Representative and the Executive Director of UNICEF to heads of State and Government urging signature and ratification of the Optional Protocol. | Как отмечалось ранее, Специальный представитель и Директор-исполнитель ЮНИСЕФ обратились с совместным призывом к главам государств и правительств, настоятельно призвав их подписать и ратифицировать Факультативный протокол. |
| In Mexico, a national workshop for legislators led to changes in the civil code and the signing of the Optional Protocol to CEDAW. | В Мексике после проведения национального семинара для законодателей были внесены изменения в гражданский кодекс и был подписан Факультативный протокол к КЛДЖ. |
| It had also taken the opportunity to sign the Optional Protocol to the Convention at the forty-third session of the Commission of the Status of Women. | Она воспользовалась также возможностью подписать Факультативный протокол к Конвенции на сорок третьей сессии Комиссии по положению женщин. |