| Mr. Last (United Kingdom) asked what opportunities the Special Rapporteur had or would have to encourage States to ratify the Convention and its Optional Protocol. | Г-н Ласт (Соединенное Королевство) спрашивает, какие возможности Специальный докладчик имеет или хотел бы иметь для побуждения государств ратифицировать Конвенцию и Факультативный протокол. |
| The Committee is therefore concerned that no extradition would be allowed if the other State has not ratified the Optional Protocol. | Поэтому Комитет выражает обеспокоенность в связи с невозможностью экстрадиции и в случаях, когда другое государство не ратифицировало Факультативный протокол. |
| The increasing number of States that had signed or ratified the Convention and its Optional Protocol demonstrated a growing willingness to put that approach into practice. | Все большее число государств, подписавших или ратифицировавших Конвенцию и ее Факультативный протокол, демонстрируют растущую готовность применять этот подход на практике. |
| An objective of the Government Programme is to ratify the UN Convention on the Rights of Persons with Disabilities, and its Optional Protocol enabling individual complaints. | Цель государственной программы - ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, который разрешает подачу индивидуальных жалоб. |
| He also welcomed the State party's intention to ratify the Second Optional Protocol to the Covenant as soon as possible and to establish the office of ombudsman. | Он также приветствует намерения государства-участника ратифицировать второй Факультативный протокол к Пакту в возможно кратчайшие сроки и учредить должность омбудсмена. |
| The Optional Protocol to the Convention, which was signed on 8 September 2000, was ratified on 30 July 2002. | Факультативный протокол к Конвенции, подписанный 8 сентября 2000 года, был ратифицирован 30 июля 2002 года. |
| At the beginning of 2005 six States parties had ratified the Optional Protocol and a number of others had signalled their intention to do so soon. | В начале 2005 года шесть государств-участников ратифицировали Факультативный протокол, а ряд других заявили о своем намерении сделать это в скором времени. |
| The Special Representative continues to advocate with Member States for the ratification of the Optional Protocol in order to give the instrument the broadest possible legitimacy and force. | Специальный представитель продолжает убеждать государства-члены ратифицировать Факультативный протокол с тем, чтобы придать этому международно-правовому документу максимальную степень законности и силы. |
| Regrettably, it has not been possible to couch the Optional Protocol in precise and definite language, given the need to achieve broad consensus on the Protocol. | К сожалению, не представилось возможным точно и ясно сформулировать Факультативный протокол, учитывая необходимость достижения широкого консенсуса в отношении Протокола. |
| Moreover, in August 2004, Japan had ratified the Optional Protocol to the CRC on children's participation in armed conflicts. | Кроме того, в августе Япония ратифицировала факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся вовлечения детей в вооруженные конфликты. |
| In closing, he called upon all States which had not done so to ratify without delay the Optional Protocol to the Convention against Torture. | В завершение оратор призывает все государства, которые этого еще не сделали, ратифицировать без промедления Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
| I encourage Member States that have not yet done so to sign this Optional Protocol at the Treaty Section of the Office of Legal Affairs. | Я призываю государства-члены, которые еще не сделали этого, подписать этот Факультативный протокол в Договорной секции Управления по правовым вопросам. |
| As the most effective mechanism established to prevent the practice of torture, the Special Rapporteur calls on States to ratify the Optional Protocol and establish independent and effective national visiting mechanisms. | Специальный докладчик призывает государства ратифицировать Факультативный протокол как наиболее эффективный механизм, созданный для недопущения практики пыток, и создать независимые и эффективные национальные механизмы посещения. |
| He welcomed the Government's acceptance of the complaints mechanism of the Convention against Torture and its willingness to ratify the Optional Protocol, whose imminent entry into force was eminently desirable. | Он приветствует принятие правительством предусмотренного Конвенцией против пыток механизма представления жалоб и его желание ратифицировать Факультативный протокол, предстоящее вступление в силу которого представляется в высшей степени желательным. |
| The Optional Protocol also provided for the establishment of a roster of experts whose skills should complement those of the Subcommittee members to be elected by the Meeting. | Факультативный протокол также предусматривает составление списка экспертов, компетенция которых должны дополнять компетенцию членов Комитета, подлежащих избранию Совещанием. |
| The Chairperson thanked the State party for its contribution and expressed the hope that, under the new President's leadership, it would ratify the Optional Protocol very soon. | Председатель благодарит государство-участник за его вклад и выражает надежду, что под руководством нового президента страна вскоре ратифицирует Факультативный протокол. |
| Finally, he strongly encouraged the State party to ratify the Optional Protocol in order to strengthen protection for the rights of Cape Verdean women. | В заключение оратор решительно призывает государство-участник ратифицировать Факультативный протокол, с тем чтобы усилить защиту прав женщин Кабо-Верде. |
| In 2003, the former Yugoslav Republic of Macedonia had ratified the Optional Protocol to the Convention, and in 2004 it had submitted its report. | В 2003 году бывшая югославская Республика Македония ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции, а в 2004 году представила свой доклад. |
| In my view, it is important for the Committee to respect State party reservations, which are conditions to their consent to the Optional Protocol. | По моему мнению, Комитету важно соблюдать оговорки государств-участников, представляющие собой условия, на которых они принимают Факультативный протокол. |
| In the general debate, many delegations had made reference to the Convention and its Optional Protocol, underlining the need to enhance implementation at the national level. | В ходе общих прений многие делегации ссылались на Конвенцию и Факультативный протокол к ней, подчеркивая необходимость усиления осуществления на национальном уровне. |
| Zambia has ratified the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, thereby recognizing the right of individuals to submit complaints of violations to the Committee. | Замбия ратифицировала Факультативный протокол Международного пакта о гражданских и политических правах, признав, таким образом, право отдельных лиц представлять в Комитет жалобы о правонарушениях. |
| It seemed clear that the United Kingdom Government did not envisage ratification of the first Optional Protocol in the near future, which rendered the question posed superfluous. | Представляется очевидным, что правительство Соединенного Королевства не планирует в ближайшем будущем ратифицировать первый Факультативный протокол, что делает поставленный вопрос излишним. |
| Women living in countries which have ratified the Optional Protocol are thereby able to bring complaints about violations of their rights of equal entitlement protected by the Covenant. | Тем самым, женщины, проживающие в странах, которые ратифицировали Факультативный протокол, имеют возможность направлять жалобы о нарушениях своих прав, гарантируемых Пактом. |
| Since the Committee's last report to the General Assembly, four States have ratified or acceded to the Optional Protocol: Croatia, Malawi, Uganda and Uzbekistan. | Со времени представления Генеральной Ассамблее последнего доклада Комитета следующие четыре государства ратифицировали Факультативный протокол или присоединились к нему: Малайзия, Уганда, Узбекистан и Хорватия. |
| The President of the Republic has not used this power, but the Ministry of Defence has proposed that provisions to this effect be incorporated in the Optional Protocol. | Хотя президент Республики не пользовался этим своим полномочием, Министерство обороны предлагает включить в факультативный протокол положения такого рода. |