Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативный

Примеры в контексте "Optional - Факультативный"

Примеры: Optional - Факультативный
Before adjourning this meeting, I would like to inform members that the Optional Protocol to the Convention on the Safety of United Nations and Associated Personnel, which delegates know we agreed upon in December last year, is open for signature. Прежде чем закрыть это заседание, я хотел бы сообщить членам Ассамблеи о том, что Факультативный протокол к Конвенции о безопасности персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, который, как известно делегатам, мы согласовали в декабре прошлого года, открыт для подписания.
The Optional Protocol, adopted on 18 December 2002 by the General Assembly, strengthens the Convention against Torture by establishing an international Subcommittee on the Prevention of Torture with a mandate to visit places of detention in States parties. Факультативный протокол, принятый 18 декабря 2002 года Генеральной Ассамблеей, способствует укреплению Конвенции против пыток, предусматривая учреждение международного подкомитета по предотвращению пыток, уполномоченного организовывать посещения мест содержания под стражей в государствах-участниках.
This groundbreaking decision will pave the way for the Argentine Government's ratification of additional protocols on the abolition of the death penalty, including those adopted by Inter-American institutions and the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights. Это важнейшее решение обеспечит возможность правительству Аргентины для ратификации дополнительных протоколов об отмене смертной казни, включая межамериканские документы и второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах.
It encourages the State party to ensure that the Convention and its Optional Protocol and the Committee's General Recommendations are made an integral part of legal education and training of judges, lawyers and prosecutors. Он призывает государство-участник обеспечить, чтобы Конвенция и Факультативный протокол к ней и общие рекомендации Комитета стали неотъемлемой частью программ юридического образования и подготовки судей, адвокатов и прокуроров.
Guyana denounced the Optional Protocol to the Covenant on 5 January 1999, with the denunciation taking effect as of 5 April 1999. Гайана денонсировала Факультативный протокол к Пакту 5 января 1999 года, и денонсация имела силу с 5 апреля 1999 года.
4.8 On admissibility, the State party notes that the facts as presented in the communication occurred in 1991, before the entry into force for Greece of the Covenant and the Optional Protocol. 4.8 В отношении вопроса о приемлемости государство-участник отмечает, что представленные в сообщении факты произошли в 1991 году, т.е. до того, как Пакт и Факультативный протокол вступили в силу для Греции.
The main feature distinguishing the Optional Protocol from its European counterpart is the obligation of States parties to maintain, designate or establish, within one year after ratification, one or several independent national preventive mechanisms. Основная черта, отличающая Факультативный протокол от аналогичного европейского документа, заключается в обязательстве государств-участников в течение одного года после ратификации создать, назначить или поддерживать один или несколько независимых превентивных национальных механизмов.
In any case, the Optional Protocol and the Paris Principles are mutually reinforcing in the common goal of developing a genuine domestic human rights culture. В любом случае Факультативный протокол и Парижские принципы взаимно усиливают друг друга с точки зрения достижения общей цели развития подлинной внутренней культуры защиты прав человека.
It is for this reason that the Special Rapporteur has recommended to all the States that he has visited so far to ratify the Optional Protocol as quickly as possible. Именно по этой причине Специальный докладчик рекомендовал всем государствам, которые он посетил до настоящего момента, как можно скорее ратифицировать Факультативный протокол.
We therefore fail to see any justification for the deletion of the reference to the Optional Protocol from the resolution, even more so since the only provision in question is favourable to host States. Поэтому мы не видим никаких оснований для исключения из резолюции ссылки на Факультативный протокол, в особенности с учетом того, что указанное положение служит интересам принимающих государств.
We believe, therefore, that it was necessary properly to reflect the Optional Protocol in this year's resolution, given Member States' support for it. Поэтому мы считаем, что в резолюцию этого года необходимо было включить соответствующую ссылку на Факультативный протокол с учетом поддержки, оказанной ему государствами-членами.
We look forward to the opportunity next year to work with Member States to ensure that proper references to both the Convention and the Optional Protocol are incorporated into the draft resolution. Мы надеемся, что в будущем году государства-члены смогут договориться о включении в проект резолюции надлежащих ссылок как на Конвенцию, так и на Факультативный протокол.
Bahrain welcomed the Optional Protocol to the Convention as an important step towards the establishment of a preventive system of regular visits to places of detention and hoped for a positive response from the international community. Бахрейн приветствует Факультативный протокол к Конвенции в качестве важного шага в направлении формирования системы, предусматривающей регулярное проведение профилактических посещений мест содержания под стражей, и выражает надежду на положительную реакцию со стороны международного сообщества.
The Chairperson said the Bureau felt that if all the approaches envisaged did not produce the desired results, it could be suggested to States parties that they amend the Optional Protocol. Председатель говорит, что, по мнению Бюро, если все предусмотренные подходы не дают желаемого результата, то государствам-участникам можно предложить внести поправки в Факультативный протокол.
In respect of housing rights, the Optional Protocol will provide an additional monitoring mechanism and an opportunity for inquiry into systematic violations of women's housing rights. В отношении прав на жилище, Факультативный протокол обеспечит дополнительный контрольный механизм, а также возможность расследования систематических случаев нарушения прав женщин на жилище.
Conversely, some commitments seem to be formulated in more flexible terms, as when Canada "pledges to consider signing or ratifying other human rights instruments, such as the Optional Protocol to the Convention against Torture". И наоборот, некоторые обязательства могут показаться выдержанными в более гибких формулировках, например когда Канада "обещает предусмотреть подписание или последующую ратификацию других договоров по правам человека, таких, как Факультативный протокол к Конвенции против пыток".
It further recommends that the State party ratify the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, which it signed on 15 March 2001, and extend its application to the Hong Kong and Macau SARs. Он далее рекомендует государству-участнику ратифицировать Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, который оно подписало 15 марта 2001 года, и распространить его соблюдение на САР Гонконг и Макао.
His Government recognized that it had to meet its international obligations and he was certain that it would ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture when the time was right. Правительство признает, что ему необходимо выполнять международные обязательства, и выступающий выражает уверенность, что, когда наступит подходящий момент, оно ратифицирует Факультативный протокол к Конвенции против пыток.
She had experienced the change in mentality first-hand when she, as a woman of African descent, had headed the delegation that signed the Optional Protocol to the Convention in 2005, something that would not have happened a generation earlier. Оратор испытала происшедшие в менталитете изменения на собственном опыте, когда она, женщина африканского происхождения, возглавила делегацию, подписавшую в 2005 году Факультативный протокол к Конвенции, - событие, которое не могло бы произойти двадцать лет назад.
The Chairperson, speaking in her capacity as an expert, noted that, while Guatemala had ratified the main international human rights instruments, including the Convention and its Optional Protocol, national legislation still had not been fully harmonized with them. Председатель, выступая в качестве эксперта, отметила, что, хотя Гватемала ратифицировала основные международные документы по правам человека, включая Конвенцию и Факультативный протокол, национальное законодательство еще не полностью приведено в соответствие с ними.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, wondered how the Optional Protocol was integrated into the national legislative system. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, интересуется, в какой степени Факультативный протокол интегрирован в национальную законодательную систему?
She also asked when the Optional Protocol to the Convention would be ratified and what was delaying that ratification, since Parliament had passed in December 2002 a resolution authorizing it. Оратор также интересуется, когда будет ратифицирован Факультативный протокол к Конвенции и что задерживает его принятие после того, как в декабре 2002 года парламент принял резолюцию, санкционирующую ратификацию.
The Optional Protocol and the amendment to article 20, paragraph 1, of the Convention were being examined very carefully, but draft legislation providing for their adoption had not yet been put before Parliament. Факультативный протокол и поправка к пункту 1 статьи 20 Конвенции внимательно изучаются, однако законопроект об их принятии пока еще не был представлен в парламент.
Pending a minor legislative amendment, New Zealand would ratify the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict, thereby confirming its commitment to ensure that children were not involved in active combat. Как только будет принята незначительная законодательная поправка, Новая Зеландия ратифицирует Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, подтвердив таким образом свое намерение добиваться того, чтобы дети не принимали участия в непосредственных боевых действиях.
She was, however, unable to predict the exact date on which Estonia would ratify the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women or the amendment to article 20. Однако оратор не может сообщить точную дату, когда Эстония ратифицирует Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин или поправку к статье 20.