As of February 2011, 98 States had ratified, and 147 States had signed the Convention on the Rights of Persons with Disabilities (CPRD), while its Optional Protocol had 90 signatories and 60 ratifications. |
По состоянию на февраль 2011 года Конвенция по правам инвалидов (КПИ) была ратифицирована 98 государствами, и 147 государств подписали ее, тогда как Факультативный протокол к ней был подписан 90 государствами и ратифицирован 60. |
91.7. Establish a moratorium in order to abolish the capital punishment, and change those sentences to imprisonment and ratify the Second Optional Protocol to ICCPR (Spain); 91.8. |
91.7 объявить мораторий с целью отмены смертной казни и заменить ее наказаниями в виде лишения свободы, а также ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП (Испания); |
It was preparing to ratify the Second Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance and the African Charter on Democracy, Elections and Governance. |
Продолжая движение в этом направлении, оно готовится ратифицировать второй Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и Африканскую хартию по вопросам демократии, выборов и управления. |
Mexico had ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment and was making every effort to implement the recommendations made by the Subcommittee on Prevention of Torture following its recent visit. |
Мексика ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания и прилагает все усилия к выполнению рекомендаций, выработанных Подкомитетом по предупреждению пыток после его последнего визита. |
The Committee welcomes information that the Optional Protocol is included in the training for new members of the armed forces of Bosnia and Herzegovina and that members of international peacekeeping forces receive training on child protection. |
Комитет с удовлетворением отмечает информацию о том, что Факультативный протокол включен в программы подготовки новых военнослужащих вооруженных сил Боснии и Герцеговины и что участники международных миротворческих сил получают подготовку по вопросам защиты детей. |
The Committee welcomes the information provided by the State party during the dialogue that personnel of peacekeeping missions receive a two-week training for the purpose of acquiring the knowledge necessary for performing duties in war, which includes training on the Optional Protocol. |
Комитет приветствует представленную государством-участником в ходе диалога информацию о том, что сотрудники миротворческих миссий получают двухнедельную подготовку в целях получения знаний, необходимых для выполнения ими обязанностей во время войны, и что эта подготовка охватывает Факультативный протокол. |
The Committee, nevertheless, is concerned that SENAF does not sufficiently take the Optional Protocol into consideration in its work and that there is an absence of effective coordination between SENAF and law enforcement agencies, the judiciary and prosecution. |
Тем не менее Комитет обеспокоен тем, что СЕНАФ не в полной мере учитывает Факультативный протокол в своей работе и что нет эффективной координации между СЕНАФ и правоохранительными органами, судебной системой и прокуратурой. |
The Committee is concerned, however, that the implementation of the concept may lead to the availability of appropriate adolescent reproductive health information and services being severely restricted, with particularly adverse consequences on those children concerned by the Optional Protocol. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что реализация концепции может привести к существенному ограничению распространения рассчитанных на внимание подростков информации и услуг в области охраны репродуктивного здоровья, что может иметь особенно неблагоприятные последствия для детей, на защиту которых направлен Факультативный протокол. |
However, the Committee is concerned that the Optional Protocol is not yet included in the school curricula and the training of professionals working with children affected by the offences of the Protocol is limited and not systematized throughout the State party. |
Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что Факультативный протокол еще не включен в программу школьного обучения и что подготовка специалистов, работающих с детьми, пострадавшими от преступлений, охваченных Протоколом, носит ограниченный и несистематизированный характер на всей территории государства-участника. |
Sweden noted that, while Madagascar had imposed a de facto moratorium on the death penalty, it had not adopted a law formally abolishing it, nor had it signed and ratified the Second Optional Protocol to the Convention on Civil and Political Rights. |
Швеция отметила, что, хотя Мадагаскар ввел фактически мораторий на применение смертной казни, он не принял закон, формально отменяющий смертную казнь, и не подписал и не ратифицировал второй Факультативный протокол к Пакту о гражданских и политических правах. |
Ratify the Second Optional Protocol of the ICCPR, and formally establish a moratorium on the use of the death penalty with a view to its abolition (Italy); |
98.3. ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП и официально установить мораторий на применение смертной казни в целях ее отмены (Италия); |
Senegal had signed the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights in September 2009. Over 42 per cent of the country's budget was allocated to education, and over 10 per cent to health. |
Сенегал, который в сентябре прошлого года подписал Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, расходует более 42 процентов своего бюджета на образование и 10 процентов на здравоохранение и проводит активную политику в интересах женщин и молодежи. |
Over the past year, seven countries had ratified or acceded to the Optional Protocol and four had signed it; there were now a total of 57 States parties and 67 States signatories. |
В течение последнего года семь стран ратифицировали Факультативный протокол или присоединились к нему и четыре страны подписали Протокол; на сегодняшний день насчитывается 57 государств-участников и 67 подписавших Протокол государств. |
States should ratify the Optional Protocol and create independent national preventive mechanisms that are in compliance with the Paris Principles, and ratify the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance. |
Государствам следует ратифицировать Факультативный протокол и создать независимые национальные механизмы предупреждения, которые соответствовали бы Парижским принципам (Принципы, касающиеся статуса национальных учреждений), и ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений. |
We urge States to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol and to ensure full implementation of this Convention, especially for women and girls with disabilities, to ensure their rightful place in society. |
Мы настоятельно призываем государства ратифицировать Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, а также обеспечить полное осуществление этой Конвенции, особенно в отношении женщин и девочек из числа инвалидов для обеспечения того, чтобы они занимали законное место в жизни общества. |
The Committee notes, however that the State party signed the Optional Protocol to the Convention on 3 March 2011 and that a recent draft law designates the Greek Ombudsman as the national preventative mechanism (NPM) (arts. 2 and 11). |
Вместе с тем Комитет отмечает, что государство-участник З марта 2011 года подписало Факультативный протокол к Конвенции и что в представленном недавно проекте закона предлагается наделить функциями национального превентивного механизма Омбудсмена Греции (статьи 2 и 11). |
Mr. Bruni (Country Rapporteur) asked whether the Sri Lankan Government intended to make the declarations under articles 21 and 22 of the Convention and to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture. |
Г-н Бруни (Содокладчик по Шри-Ланке) хотел бы знать, планирует ли правительство Шри-Ланки сделать заявления в соответствии со статьями 21 и 22 Конвенции, и предполагается ли ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток. |
Lastly, he would like to know whether the Government was prepared to recognize the competence of the Committee to receive and consider individual complaints under article 22 of the Convention, and to sign and ratify the Optional Protocol. |
Наконец, он хотел бы знать, готово ли правительство к тому, чтобы признать компетенцию Комитета получать и рассматривать индивидуальные жалобы в соответствии со статьей 22 Конвенции, а также подписать и ратифицировать Факультативный протокол. |
He noted that there was considerable peer pressure in the Group of Western European and Other States, many of which were likely to ratify the Optional Protocol in the near future. |
Он отмечает, что в Группе западноевропейских и других государств наблюдается заметное давление со стороны других стран, многие из которых, скорее всего, ратифицируют Факультативный протокол в ближайшем будущем. |
115.5. Ratify the International Convention for the Protection of all Persons against Enforced Disappearance and the Second Optional Protocol to ICCPR for the elimination of the death penalty (Uruguay); |
115.5 ратифицировать Международную конвенцию для защиты всех лиц от насильственных исчезновений и второй Факультативный протокол к МПГПП, направленный на отмену смертной казни (Уругвай); |
Finland confirmed that the CRPD and its Optional Protocol would be ratified once two working groups set up to prepare legislation for ratification and to consider the legal obstacles to ratification had completed their work in autumn 2012. |
Финляндия подтвердила, что КПИ и Факультативный протокол к ней будут ратифицированы как только две рабочие группы, созданные для подготовки законодательства по ратификации и рассмотрения правовых препятствий, мешающих ратификации, завершат свою работу осенью 2012 года. |
New international instruments, such as the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights adopted by the General Assembly in December 2008, will offer new possibilities for access to justice at the international level. |
Новые международные документы, в частности Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, принятый Генеральной Ассамблеей в декабре 2008 года, откроют новые возможности в плане доступа к правосудию на международном уровне. |
Given the resource implications and reporting requirements that ratification and implementation entail, the Special Representative would like to encourage leadership by one or more countries that have already ratified the Optional Protocol to provide guidance and other forms of assistance to those countries willing to ratify. |
Учитывая последствия для ресурсов и требования в отношении отчетности, связанные с ратификацией и осуществлением, Специальный представитель хотела бы предложить одной или нескольким странам, которые уже ратифицировали этот Факультативный протокол, давать рекомендации и оказывать в иных формах помощь странам, желающим ратифицировать этот Протокол. |
116.10. Ratify the Second Optional Protocol to the ICCPR aimed at abolition of the death penalty, which has not been applied in Tunisia for the past 20 years (Belgium); |
116.10 ратифицировать второй Факультативный протокол к МПГПП, направленный на отмену смертной казни, которая не применяется в Тунисе последние 20 лет (Бельгия); |
As of 12 July 2007, a total of 100 States had signed the Convention, and 55 had signed the Optional Protocol. |
По состоянию на 12 июля 2007 года Конвенцию подписали в общей сложности 100 государств, и 55 государств подписали Факультативный протокол. |