Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативный

Примеры в контексте "Optional - Факультативный"

Примеры: Optional - Факультативный
The State party submits that the Optional Protocol came into force on 10 April 1992 rather than 9 February 1992 as stated in the communication. Государство-участник заявляет, что Факультативный протокол вступил в силу 10 апреля 1992 года, а не 9 февраля 1992 года, как указывалось в сообщении.
With regard to its Optional Protocol, 70 countries had ratified in 2004, rising to 83 in 2006. Факультативный протокол к ней в 2004 году ратифицировали 70 стран, а в 2006 году - уже 83.
To date, no cases under the Optional Protocol had been brought before the courts, but she did not foresee any difficulties in that regard. До настоящего времени в суды не поступило никаких дел, подпадающих под Факультативный протокол, однако оратор не предвидит никаких сложностей в этом плане.
Having three annual sessions on a permanent basis would enable the Committee to consider reports and to deal with cases under the Optional Protocol in a timely manner. Проведение трех ежегодных сессий на постоянной основе даст Комитету возможность рассмотреть доклады и своевременно принять меры в отношении случаев, подпадающих под Факультативный протокол.
The Republic of Macedonia had not yet ratified the Optional Protocol to the Convention against Torture, which it had signed in September 2006, because the process of accession to the European Union was taking up a good deal of its time. Республика Македония еще не ратифицировала Факультативный протокол к Конвенции против пыток, который она подписала в сентябре 2006 года, поскольку процедура присоединения к Европейскому союзу заняла у нее много времени.
He asked for confirmation that the Optional Protocol to the Convention had been signed in 2006, for information on the status of the ratification procedure, and for details of any national mechanisms for periodic visits to places of detention. Он просит подтвердить, что Факультативный протокол к Конвенции был подписан в 2006 году, представить информацию о ходе процедуры ратификации и подробные сведения о любом из национальных механизмов для периодических посещений мест содержания под стражей.
The Committee welcomes the legislative and policy developments on various issues concerning disability, which enabled the State party to ratify on 29 January 2008 the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol. З) Комитет приветствует законодательные и политические изменения по различным вопросам, связанным с проблемой инвалидности, что позволило государству-участнику ратифицировать 29 января 2008 года Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней.
The State party is invited to ratify the Optional Protocol to the Convention as soon as possible and to establish a national mechanism responsible for conducting periodic visits in all places of detention in order to prevent torture or any other cruel, inhuman or degrading treatment. Государству-участнику предлагается в кратчайшие сроки ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции и создать национальный механизм по организации периодических посещений всех мест содержания под стражей с целью предупреждения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения.
This calculation is based on the current number of 34 States parties; if the number of Optional Protocol ratifications increases, the scenario will be even worse. При этом Подкомитет исходит из нынешней численности государств-участников - 34; если же число стран, ратифицировавших Факультативный протокол, возрастет, то ситуация еще более ухудшится.
In December 2007, Spain was the first country of the Group of Western European and Other States to ratify the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, having played a very active role in the negotiations on those instruments. В декабре 2007 года Испания стала первой страной из Группы западноевропейских и других государств, которые ратифицировали Конвенцию о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, в разработке которых в ходе переговоров она принимала самое активное участие.
In May 2008, the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and the Optional Protocol thereto entered into force, providing a full range of reporting, complaint and inquiry mechanisms. В мае 2008 года вступили в силу Конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, предусматривающие весь диапазон механизмов представления докладов, рассмотрения жалоб и проведения расследований.
The representative of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed the hope that the Optional Protocol to the Covenant would be adopted by the General Assembly at its sixty-third session. Представитель Комитета по экономическим, социальным и культурным правам выразил надежду на то, что Генеральная Ассамблея на своей шестьдесят третьей сессии примет Факультативный протокол к Пакту.
It may be recalled that, at its sixty-sixth plenary meeting on 10 December, the General Assembly adopted the draft resolution which was recommended by the Third Committee in document A/63/435, entitled "Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights". Можно было бы напомнить о том, что в ходе своего 66-го пленарного заседания, состоявшегося 10 декабря, Генеральная Ассамблея утвердила проект резолюции, рекомендованный Третьим комитетом в документе А/63/435 и озаглавленный «Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах».
The Optional Protocol creates a two-pillar system, at the international and national levels, directed at preventing torture and other forms of ill-treatment in all places of detention. Факультативный протокол представляет собой двухуровневую систему, цель которой состоит в предотвращении пыток и других форм жестокого обращения во всех местах содержания под стражей на международном и национальном уровнях.
The Federal Government will continue to work towards the bringing into force in Germany of the United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol as at 1 January 2009. Федеральное правительство будет и далее прилагать усилия к тому, чтобы с 1 января 2009 года в Германии вступила в силу Конвенция Организации Объединенных Наций о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней.
At the international level, a wide range of instruments existed to foster the rule of law, in particular the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, which her Government had recently signed. На международном уровне существует широкий спектр документов, продвигающих верховенство права, в частности Факультативный протокол к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах, который был недавно подписан правительством Гватемалы.
4.6 Finally, the State party reiterates that by ratifying the Optional Protocol, it never intended to recognise the competence of the Committee to consider communications involving decisions handed down by a competent court in Sri Lanka. 4.6 И наконец, государство-участник вновь заявляет, что, ратифицировав Факультативный протокол, оно никогда не имело намерения признавать компетенцию Комитета на рассмотрение сообщений, касающихся решений, вынесенных компетентным судом Шри-Ланки.
6.2 The State party maintains that it never intended by its ratification of the Optional Protocol to recognize the competence of the Committee to consider decisions of its courts. 6.2 Государство-участник утверждает, что, ратифицировав Факультативный протокол, оно никогда не имело намерения признавать тем самым компетенцию Комитета на рассмотрение решений, вынесенных его судами.
They note that the Optional Protocol does not establish any deadline for the submission of complaints, and claim that the delay in submitting the communication was caused by lack of information. Они отмечают, что Факультативный протокол не устанавливает каких-либо сроков для подачи жалоб, и утверждают, что задержка с представлением сообщения была вызвана отсутствием информации.
The Optional Protocol, which will be opened for signature, ratification and accession at a special signing ceremony in September 2009, allows individual petitions before the Committee. Факультативный протокол, который будет открыт для подписания, ратификации и присоединения на специальной церемонии подписания в сентябре 2009 года, позволяет подавать индивидуальные петиции в Комитет.
The Optional Protocol established a communications procedure for alleged violations of economic, social and cultural rights similar to that already established for violations of civil and political rights. Факультативный протокол позволит учредить процедуру передачи сообщений о случаях предполагаемых нарушений экономических, социальных и культурных прав, аналогичную процедуре, установленной в отношении гражданских и политических прав.
The Optional Protocol was an important step towards the realization of human rights. His delegation hoped that the greatest possible number of States would rapidly sign and ratify it, as Finland itself intended to do. Финляндия считает, что Факультативный протокол является важным шагом вперед в деле обеспечения прав человека, и надеется, что он будет в кратчайшие сроки подписан и ратифицирован максимальным числом государств, которые поступят так же, как намеревается сделать она сама.
If an Optional Protocol providing for individual complaints under the Covenant is adopted and ratified by Liechtenstein, it would be up to the Constitutional Court to decide, as the national instance, on alleged violations of the rights guaranteed by relevant provisions of the Covenant. Если Лихтенштейном будет принят и ратифицирован какой-либо факультативный протокол, предусматривающий возможность подачи индивидуальных жалоб в соответствии с Пактом, то тогда Конституционный суд как национальная инстанция будет решать вопрос о предполагаемых нарушениях прав, гарантируемых соответствующими положениями Пакта.
He hoped that the Government would soon ratify the Optional Protocol to the Convention and wondered how the judiciary was to be sensitized to gender issues in order to improve rural women's access to justice. Он надеется, что правительство в ближайшее время ратифицирует Факультативный протокол к Конвенции и интересуется, что необходимо сделать в плане ознакомления судебных органов с гендерной проблематикой для того, чтобы расширить доступ сельских женщин к системе отправления правосудия.
Given, in particular, that it had ratified the Optional Protocol to the Convention, the Government should pursue its efforts to raise awareness of both instruments among lawyers and members of the judiciary. Учитывая, в частности, тот факт, что правительство ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции, ему следует продолжить свои усилия по повышению уровня информированности юристов и судейского корпуса об этих документов.