A total of 33 States parties and 11 signatories of the Optional Protocol are members of OIF, and this provides a solid basis for cooperation under the main pillar of the Subcommittee's activities. |
В общей сложности ЗЗ государства-участника и 11 государств, подписавших Факультативный протокол, являются членами МОФС, и это образует солидную основу для сотрудничества по основным направлениям деятельности Подкомитета. |
In the light of the entry into force of the Optional Protocol on 5 May 2013, the Advisory Committee enquired as to why the additional resources were not included in the proposed programme budget for the biennium 2014-2015. |
Поскольку Факультативный протокол вступил в силу 5 мая 2013 года, Консультативный комитет поинтересовался, почему дополнительные ресурсы не были включены в предлагаемый бюджет по программам на двухгодичный период 2014 - 2015 годов. |
Upon enquiry, the Advisory Committee was further informed that, to date, the Optional Protocol had been signed by 34 States parties and ratified by 11. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было также сообщено, что на данный момент Факультативный протокол подписали 34 государства-участника и ратифицировали 11. |
The PCA Outer Space Rules nearest precedent, i.e. the PCA Optional Rules for Arbitration of Disputes Relating to Natural Resources and the Environment, applies to a field that is very close to space activities. |
Ближайшим прецедентом Космического регламента ППТС является Факультативный арбитражный регламент по урегулированию споров, касающихся природных ресурсов и окружающей среды, который применяется к области, которая весьма близка к космонавтике. |
Papua New Guinea was making administrative arrangements for the possible future application of the death penalty; in that regard, it was taking into account its obligations under various international human rights instruments, including the International Covenant on Civil and Political Rights but not its Optional Protocol. |
Папуа - Новая Гвинея предпринимает административные меры для возможного применения в будущем смертной казни; для этого она учитывает свои обязательства согласно различным международным инструментам по правам человека, включая Международный пакт о гражданских и политических правах, но не Факультативный протокол к нему. |
Chile's engagement on the issue of child rights was also demonstrated by the fact that it had signed the Optional Protocol on a communications procedure in February 2012. |
Интерес Чили к вопросу о правах ребенка подтверждается также тем фактом, что в феврале 2012 года страна подписала Факультативный протокол, касающийся процедуры сообщений. |
Mr. Evans (Chair, Subcommittee on Prevention of Torture), replying to the representative of Denmark, said that the Government of Burundi had ratified the Optional Protocol on 18 October 2013, bringing the number of States parties to 70. |
Г-н Эванс (Председатель Подкомитета по предупреждению пыток), отвечая представителю Дании, говорит, что 18 октября 2013 года правительство Бурунди ратифицировало Факультативный протокол, в результате число государств-участников достигло 70. |
Thailand had been the first country to ratify the third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, which was an important step towards ensuring that children had equal access to justice. |
Таиланд стал первой страной, ратифицировавшей третий Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, что является важным шагом в обеспечении равного доступа к правосудию для детей. |
Ms. Ioannou (Cyprus) said that her country had ratified the Convention and its Optional Protocol in 2011 and was incorporating their provisions into national policies. |
Г-жа Иоанну (Кипр) говорит, что Кипр в 2011 году ратифицировал Конвенцию и Факультативный протокол к ней и их положения включены в национальную политику. |
We call upon the Commission to urge Member States and Governments who have not yet ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Optional Protocol thereto to do so. |
Мы призываем Комиссию настоятельно рекомендовать государствам-членам и правительствам, еще не ратифицировавшим Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и ее Факультативный протокол, сделать это. |
Mr. Yimer Aboye (Ethiopia) said that his Government could not give the Committee an assurance that it would become a signatory to the Optional Protocol to the Covenant. |
Г-н Иймер (Эфиопия) говорит, что правительство его страны не может дать Комитету гарантии того, что оно подпишет Факультативный протокол к Пакту. |
Mr. Amor said he wished to draw attention to the case of Tunisia, which, after its revolution, had ratified the first Optional Protocol to the Covenant and subsequently deposited the instrument of ratification on 29 June 2011. |
Г-н Амор обращает внимание Комитета на ситуацию, когда Тунис после своей революции ратифицировал первый Факультативный протокол к Пакту, документ о ратификации которого был сдан на хранение 29 июня 2011 года. |
The Convention entered into force in Peru on 13 October 1982 and the Optional Protocol on 10 July 2001. |
Конвенция вступила в силу в Перу 13 октября 1982 года, а Факультативный протокол - 10 июля 2001 года. |
Disabled women and girls are particularly concerned about the failure of the Government of New Zealand to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, which would provide a link to the international level. |
Женщины и девочки-инвалиды особенно обеспокоены тем, что правительство Новой Зеландии не ратифицировало Факультативный протокол к Конвенции о правах инвалидов, который обеспечил бы выход на международный уровень. |
111.6 Ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and proceed with the corresponding legal reforms in compliance with said Convention (Uruguay); |
111.6 ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и продолжить осуществление соответствующих законодательных реформ в соответствии с упомянутой Конвенцией (Уругвай); |
The Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women has been before the Legislative Assembly for consideration since 23 May 2011. |
Кроме того, с 23 мая 2011 года на рассмотрении Законодательной Ассамблеи находится Факультативный протокол к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин. |
During the last four years no policies to meet their special needs were adopted, except the signature of the International Convention on the Rights of Persons with Disabilities and its Optional Protocol, which are still to be ratified. |
За последние четыре года не было принято никаких стратегий, направленных на удовлетворение их особых потребностей, была лишь подписана Международная конвенция о правах инвалидов и Факультативный протокол к ней, которые пока еще не ратифицированы. |
The Ombudsman for Children in Sweden (OC-Sweden), recommended that the Government ratify the third Optional Protocol to the CRC on a communications procedure as soon as possible. |
Уполномоченный по делам детей Швеции (УД Швеции), рекомендовал правительству в ближайшее возможное время ратифицировать третий Факультативный протокол к КПР, касающийся процедуры сообщений. |
It noted the effective strategies devised to alleviate poverty and the fact that Fiji had signed CRPD and the Optional Protocol thereto, and was considering extending an invitation to some special procedures mandate holders. |
Она отметила эффективные стратегии по борьбе с нищетой и тот факт, что Фиджи подписала КПИ и Факультативный протокол к ней и рассматривает вопрос о направлении приглашения некоторым мандатариям специальных процедур. |
All Member States that had not yet ratified the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict were urged to do so. |
Все государства-члены, еще не ратифицировавшие Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей и вооруженных конфликтах, призываются к его ратификации. |
Mr. Rabi (Morocco) said that his country had established constitutional, legislative and institutional safeguards against torture and would soon ratify both the Convention and the Optional Protocol. |
Г-н Раби (Марокко) говорит, то его страна установила конституционные, законодательные и институциональные гарантии защиты от пыток и намерена в ближайшее время ратифицировать Конвенцию и Факультативный протокол. |
Whether through individual communications or through requests for the investigation of grave or systematic violations, the Optional Protocol corrected a historical imbalance by providing an international mechanism to remedy such violations. |
Факультативный протокол корректирует исторический дисбаланс, предоставляя международный механизм правовой защиты в случае нарушений, посредством передачи индивидуальных сообщений или просьб о расследовании серьезных или систематических нарушений. |
States Parties to the Covenant which had not yet signed the Second Optional Protocol were urged to do so in 2014, which marked the twenty-fifth anniversary of its adoption. |
Государства - участники Пакта, которые не подписали еще второй Факультативный протокол, призываются сделать это в 2014 году, в котором отмечается двадцать пятая годовщина с момента его принятия. |
At the international level, she drew attention to the third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child, due to enter into force in April 2014. |
Говоря о международном уровне, заместитель Верховного комиссара обратила внимание на третий Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, который должен вступить в силу в апреле 2014 года. |
The third Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child was highlighted by a number of States as a way of supporting national efforts to guarantee access to justice for children. |
Ряд государств сослались на третий Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка как на возможный инструмент поддержки национальных усилий по обеспечению доступа детей к правосудию. |