Английский - русский
Перевод слова Optional
Вариант перевода Факультативный

Примеры в контексте "Optional - Факультативный"

Примеры: Optional - Факультативный
Ms. Shin said that it was encouraging that Indonesia was moving towards reform and urged it to ratify the Optional Protocol, as this was an important tool for women in cases of rights violations. Г-жа Шин считает обнадеживающим тот факт, что Индонезия движется навстречу реформе, и призывает ратифицировать Факультативный протокол, поскольку он является одним из важных инструментов для женщин в случаях нарушений их прав.
While it was regrettable that Trinidad and Tobago should have denounced the Optional Protocol, he wished to emphasize that that denunciation did not change a single letter of its obligations under the Covenant. Высказывая сожаление по поводу того, что Тринидад и Тобаго денонсировал Факультативный протокол, он хочет подчеркнуть, что денонсация не изменила ни одной буквы в обязательствах этой страны по Пакту.
In accordance with article 16(2), the Optional Protocol has therefore applied to the Isle of Man with effect from three months following that date. Таким образом, в соответствии со статьей 16 (2) Факультативный протокол распространил свое действие на остров Мэн спустя 3 месяца после этой даты.
On the occasion of the Convention's twentieth anniversary, the General Assembly of the United Nations had adopted an Optional Protocol which provided for a communications procedure and an inquiry mechanism. В связи с двадцатой годовщиной со дня принятия Конвенции Генеральная Ассамблея приняла Факультативный протокол, в котором предусматривается процедура представления сообщений и механизм проведения расследований.
The International Covenant on Civil and Political Rights dealt with the issue of the death penalty in the context of guarantees for the offender, while its Second Optional Protocol was binding only on the few signatories to it. В Международном пакте о гражданских и политических правах вопрос о смертной казни рассматривается с точки зрения обеспечения гарантий соблюдения прав правонарушителя, причем второй Факультативный протокол является обязательным лишь в отношении немногих подписавших его государств.
She urged all States parties to the Convention to ratify or accede to the Optional Protocol so that it could enter into force as soon as possible. Она призывает все государства - участники Конвенции ратифицировать Факультативный протокол или присоединиться к нему, с тем чтобы он мог вступить в силу как можно скорее.
One delegation expressed the view that article 2 should include, as did the first Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, reference to the requirement of exhaustion of available domestic remedies which would also be addressed in article 4. Одна делегация высказала мнение о том, что статья 2 должна включать, как и первый Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах, ссылку на требование об исчерпании имеющихся внутренних средств правовой защиты, вопрос о которых был бы рассмотрен также в статье 4.
States sometimes attested an unwillingness to embrace the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights or other United Nations complaints procedures because of their participation in the mechanisms under the European Convention on Human Rights. Государства иногда проявляют нежелание принимать Факультативный протокол к Международному пакту о гражданских и политических правах или другие процедуры разбора жалоб, принятые Организацией Объединенных Наций, в связи с их участием в механизмах, предусмотренных Европейской конвенцией о правах человека.
Speakers recognized that the provisions included in the Optional Protocol to the Model Treaty on Mutual Assistance in Criminal Matters concerning the proceeds of crime (General Assembly resolution 45/117, annex) were extremely useful in that regard. Ораторы признавали, что особенно полезными в этом отношении являются включенные в Факультативный протокол к Типовому договору о взаимной помощи в области уголовного правосудия (резолюция 45/117 Генеральной Ассамблеи, приложение) положения, касающиеся доходов от преступления.
Accordingly, it had ratified the Optional Protocol to the Covenant and was in the process of recognizing the jurisdiction of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination to receive and consider petitions by individuals. Поэтому она ратифицировала Факультативный протокол к Пакту и в настоящее время принимает меры для признания компетенции Комитета по ликвидации расовой дискриминации получать и рассматривать петиции отдельных лиц.
She highlighted the need for new legislation on reform of the penitentiary system, and for Guatemala to ratify the Optional Protocol, which would enable it to set up the necessary mechanisms to monitor the situation in prisons. Она подчеркнула необходимость принятия нового законодательства о реформировании пенитенциарной системы, а также отметила, что Гватемале следует ратифицировать Факультативный протокол, что позволит ей создать необходимые механизмы для мониторинга ситуации в тюрьмах.
The First Optional Protocol entered into force in 2000 and, as of April 2006, 78 States parties had recognized the competence of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to examine individual communications. Первый Факультативный протокол вступил в силу в 2000 году, и, по состоянию на апрель 2006 года, 78 государств-участников признали компетенцию Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин разбирать индивидуальные сообщения.
A number of resolutions adopted at the sixtieth session of the Commission on Human Rights, held in March and April 2004, referred specifically to the Convention and its Optional Protocol. В ряде резолюций, принятых на шестидесятой сессии Комиссии по правам человека, состоявшейся в марте и апреле 2004 года, содержатся конкретные ссылки на Конвенцию и Факультативный протокол к ней.
She would also like to know whether the Optional Protocol would be directly applicable under Bangladeshi law, and, if not, how the Government proposed to ensure its application. Она хотела бы также знать, будет ли Факультативный протокол применяться непосредственно в рамках закона Бангладеш и если да, то каким образом правительство предполагает обеспечить его применение.
She additionally requested data on the current and potential future number of women in the judiciary and asked whether Latvia intended to ratify the Optional Protocol to the Convention. Далее она просит представить данные о нынешнем и потенциальном будущем числе женщин, занятых в судебных органах, и спрашивает, намерена ли Латвия ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции.
Ms. Asfaw (Ethiopia) said that, although her Government had not ratified the Optional Protocol or the amendment to article 20, she was hopeful that it would do so. Г-жа Асфау (Эфиопия) говорит, что ее правительство пока не ратифицировало Факультативный протокол и поправку к статье 20, однако она надеется, что оно это сделает.
Almost a year ago, the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict entered into force, and it is encouraging to note the growing acceptance of this new instrument. Почти год назад вступил в силу Факультативный протокол, касающийся участия детей в вооруженных конфликтах, и мы с радостью отмечаем растущее признание этого нового документа.
However, as at June 2004, only 17 African States had ratified the Optional Protocol adopted by the General Assembly in 1999 to accelerate the elimination of all forms of discrimination against women. Однако по состоянию на июнь 2004 года только 17 африканских государств ратифицировали Факультативный протокол, принятый Генеральной Ассамблеей в 1999 году для ускорения процесса ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
Like the Optional Protocol, article 41, which allowed the States parties to submit communications claiming that another State party was not fulfilling its Covenant obligations, was linked to article 2. Как и Факультативный протокол, статья 41, которая позволяет государствам-участникам представлять сообщения с заявлением о том, что другое государство-участник не выполняет свои обязательства по Пакту, связана со статьей 2.
Echoing an earlier statement by the European Union, Norway urged States to withdraw such reservations, and called on all Member States that had not yet ratified the Convention or the Optional Protocol to do so. Делегация Норвегии призывает соответствующие государства снять свои оговорки, а также обращается к соответствующим государствам с призывом ратифицировать Конвенцию и Факультативный протокол к ней, как это сделал Европейский союз.
Malaysia had been party to the Convention since 1995 and was currently in the process of acceding to the Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict. Малайзия, являясь участником Конвенции с 1995 года, намерена подписать Факультативный протокол к Конвенции о правах ребенка, касающийся участия детей в военных конфликтах.
She continually stressed to Governments that to become a party to instruments such as the Optional Protocol did not imply any loss of sovereignty but should rather be seen as making it possible for States to deal with the issue. Она постоянно обращает внимание правительств на то, что присоединение к таким документам, как Факультативный протокол, ни в коей мере не подразумевает утраты суверенитета, а должно рассматриваться как приобретение государствами возможности для решения данного вопроса.
She wondered what Sweden's purpose had been in ratifying the Optional Protocol if the Views of the Committee on communications did not have binding force, and why it did not have a procedure for implementing such decisions. Оратор интересуется, какую цель преследовала Швеция, ратифицируя Факультативный протокол, если мнения Комитета относительно сообщений не имеют обязательной силы, а также тем, почему в Швеции нет процедуры осуществления таких решений.
4.5 The Committee notes that the communication was submitted prior to Guyana's denunciation of the Optional Protocol on 5 January 1999 and its re-accession to it with a reservation related to the competence of the Committee to examine death penalty cases. 4.5 Комитет отмечает, что сообщение было представлено до того, как Гайана денонсировала Факультативный протокол 5 января 1999 года и вновь присоединилась к нему с оговоркой, касающейся компетенции Комитета рассматривать дела, по которым вынесены смертные приговоры.
The Committee invites the State party to ratify the Optional Protocol to the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment as soon as possible, the better to prevent violations of the right to integrity of the person. Комитет предлагает государству-участнику в кратчайшие сроки ратифицировать Факультативный протокол к Конвенции против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания с целью улучшения положения с предотвращением нарушений права на неприкосновенность частной жизни человека.