| We wish to promote a broad and open approach that will give maximum flexibility to the international community's actions. | Мы выступаем за широкий и открытый подход, который обеспечит максимум гибкости в действиях международного сообщества. |
| We believe that this kind of open dialogue could lead to an entirely new and constructive atmosphere in the settlement process. | Мы полагаем, что такого рода открытый диалог может привести к созданию совершенно новой и конструктивной атмосферы в процессе урегулирования. |
| That should be an open and inclusive process. | Это должен быть открытый и всеобъемлющий процесс. |
| The new Peacebuilding Commission will provide us with opportunities to hold a frank and open dialogue on all these issues. | Новая Комиссия по миростроительству предоставит нам возможности провести откровенный и открытый диалог по всем этим вопросам. |
| Many of these regional initiatives are open and inclusive, and should be encouraged. | Многие из этих региональных инициатив носят открытый и всеобъемлющий характер, и их следует поощрять. |
| New Zealand believes that open dialogue among countries is an effective way of addressing global migration issues. | Новая Зеландия считает, что открытый диалог между странами является эффективным способом решения глобальных проблем миграции. |
| The Romanian authority looks at this open dialogue as one of the most important ways to prevent illicit trafficking. | Румынские власти рассматривают этот открытый диалог в качестве одного из наиболее важных путей предотвращения незаконной торговли. |
| It must be open, representative and inclusive. | Он должен носить открытый, представительный и всеобщий характер. |
| Only a genuinely open, representative and inclusive dialogue can provide the basis for peace and stability. | Основу для мира и стабильности может обеспечить только истинно открытый, представительный и всеохватывающий диалог. |
| An open and transparent ad hoc international negotiating process accessible to all has just been launched. | Только что был начат широкий и транспарентный специальный международный переговорный процесс, открытый для всех участников. |
| Is tactful and sensitive to the perspective of others; treats individuals with respect; facilitates an open exchange of ideas. | Тактичен, прислушивается к мнению других; относится к людям с уважением; поощряет открытый обмен мнениями. |
| The more activities with military and civilian potentialities are open and transparent, the fewer suspicions they will raise about their possible military implications. | Чем больше видов деятельности, сопряженной с военным и гражданским потенциалом, носят открытый и транспарентный характер, тем меньше подозрений вызывают они относительно их возможных военных последствий. |
| The open and transparent exchanges of views in the Committee had proved helpful in resolving problems. | Открытый и прозрачный обмен мнениями в Комитете способствует решению этих проблем. |
| Another open issue is how to integrate countries into the HIPC framework that are affected by or emerging from conflict. | Другой открытый для обсуждения вопрос заключается в том, как распространить рамки инициативы в отношении БСКЗ на те страны, которые находятся в состоянии конфликта или только выходят из него. |
| In this context, it is important to ensure that such associations are open and mutually transparent. | В данном контексте важно, чтобы они носили открытый характер и были взаимно транспарентными. |
| However, open dialogue and clear operational mechanisms should be strengthened in order to improve effectiveness. | Вместе с тем в целях повышения эффективности необходимо укрепить открытый диалог и четко сформулированные механизмы оперативной деятельности. |
| ODS servers: The proposed addition of eight high-end servers will allow free and open access to ODS. | Серверы для Системы официальной документации: предлагаемое добавление восьми высокопроизводительных серверов обеспечит свободный и открытый доступ к СОД. |
| He also noted that the Committee's process of preparing general comments was open and participatory. | Он также отметил, что работа Комитета по подготовке замечаний общего характера носит открытый характер с участием заинтересованных сторон. |
| We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours. | Мы также подчеркиваем открытый характер нашего сотрудничества, тем самым предлагая новым партнерам присоединяться к нашим общим усилиям. |
| The Committee also welcomes the fruitful and open dialogue between the representatives of the State party and itself. | Комитет также приветствует плодотворный и открытый диалог, который у него состоялся с представителями государства-участника. |
| For clients arriving by car, the hotel's private car garage is available, open 24 hours a day. | Клиентам, приезжающим на машинах, предлагается гостиничный гараж для частных машин, открытый круглосуточно. |
| And open internet can be caught by wifi. | А интернет открытый можно и по wifi поймать. |
| Free and open source software promotes the development of the Internet as a public resource. | Свободное программное обеспечение, открытый исходный код способствуют развитию Интернета в качестве общественного ресурса. |
| Customers appreciate our open approach and simple pricing schedule. | Клиенты ценят наш открытый подход и понятные расценки. |
| Or, what an open source community-powered browser can do for you. | Или что может сделать для вас открытый браузер, поддерживаемый сообществом. |