We wish to promote a broad and open approach that will give maximum flexibility to the international community's actions. |
Мы выступаем за широкий и открытый подход, который обеспечит максимум гибкости в действиях международного сообщества. |
We believe that this kind of open dialogue could lead to an entirely new and constructive atmosphere in the settlement process. |
Мы полагаем, что такого рода открытый диалог может привести к созданию совершенно новой и конструктивной атмосферы в процессе урегулирования. |
That should be an open and inclusive process. |
Это должен быть открытый и всеобъемлющий процесс. |
The new Peacebuilding Commission will provide us with opportunities to hold a frank and open dialogue on all these issues. |
Новая Комиссия по миростроительству предоставит нам возможности провести откровенный и открытый диалог по всем этим вопросам. |
Many of these regional initiatives are open and inclusive, and should be encouraged. |
Многие из этих региональных инициатив носят открытый и всеобъемлющий характер, и их следует поощрять. |
New Zealand believes that open dialogue among countries is an effective way of addressing global migration issues. |
Новая Зеландия считает, что открытый диалог между странами является эффективным способом решения глобальных проблем миграции. |
The Romanian authority looks at this open dialogue as one of the most important ways to prevent illicit trafficking. |
Румынские власти рассматривают этот открытый диалог в качестве одного из наиболее важных путей предотвращения незаконной торговли. |
It must be open, representative and inclusive. |
Он должен носить открытый, представительный и всеобщий характер. |
Only a genuinely open, representative and inclusive dialogue can provide the basis for peace and stability. |
Основу для мира и стабильности может обеспечить только истинно открытый, представительный и всеохватывающий диалог. |
An open and transparent ad hoc international negotiating process accessible to all has just been launched. |
Только что был начат широкий и транспарентный специальный международный переговорный процесс, открытый для всех участников. |
Is tactful and sensitive to the perspective of others; treats individuals with respect; facilitates an open exchange of ideas. |
Тактичен, прислушивается к мнению других; относится к людям с уважением; поощряет открытый обмен мнениями. |
The more activities with military and civilian potentialities are open and transparent, the fewer suspicions they will raise about their possible military implications. |
Чем больше видов деятельности, сопряженной с военным и гражданским потенциалом, носят открытый и транспарентный характер, тем меньше подозрений вызывают они относительно их возможных военных последствий. |
The open and transparent exchanges of views in the Committee had proved helpful in resolving problems. |
Открытый и прозрачный обмен мнениями в Комитете способствует решению этих проблем. |
Another open issue is how to integrate countries into the HIPC framework that are affected by or emerging from conflict. |
Другой открытый для обсуждения вопрос заключается в том, как распространить рамки инициативы в отношении БСКЗ на те страны, которые находятся в состоянии конфликта или только выходят из него. |
In this context, it is important to ensure that such associations are open and mutually transparent. |
В данном контексте важно, чтобы они носили открытый характер и были взаимно транспарентными. |
However, open dialogue and clear operational mechanisms should be strengthened in order to improve effectiveness. |
Вместе с тем в целях повышения эффективности необходимо укрепить открытый диалог и четко сформулированные механизмы оперативной деятельности. |
ODS servers: The proposed addition of eight high-end servers will allow free and open access to ODS. |
Серверы для Системы официальной документации: предлагаемое добавление восьми высокопроизводительных серверов обеспечит свободный и открытый доступ к СОД. |
He also noted that the Committee's process of preparing general comments was open and participatory. |
Он также отметил, что работа Комитета по подготовке замечаний общего характера носит открытый характер с участием заинтересованных сторон. |
We also underline the open character of our cooperation, thus inviting new partners to join our common endeavours. |
Мы также подчеркиваем открытый характер нашего сотрудничества, тем самым предлагая новым партнерам присоединяться к нашим общим усилиям. |
The Committee also welcomes the fruitful and open dialogue between the representatives of the State party and itself. |
Комитет также приветствует плодотворный и открытый диалог, который у него состоялся с представителями государства-участника. |
For clients arriving by car, the hotel's private car garage is available, open 24 hours a day. |
Клиентам, приезжающим на машинах, предлагается гостиничный гараж для частных машин, открытый круглосуточно. |
And open internet can be caught by wifi. |
А интернет открытый можно и по wifi поймать. |
Free and open source software promotes the development of the Internet as a public resource. |
Свободное программное обеспечение, открытый исходный код способствуют развитию Интернета в качестве общественного ресурса. |
Customers appreciate our open approach and simple pricing schedule. |
Клиенты ценят наш открытый подход и понятные расценки. |
Or, what an open source community-powered browser can do for you. |
Или что может сделать для вас открытый браузер, поддерживаемый сообществом. |