The world will see a more open China, with more sustainable development and greater social harmony. |
Перед миром предстанет более открытый Китай, характеризующийся более устойчивым развитием и более гармоничными отношениями в обществе. |
The President Designate has indicated her commitment to lead a process that is open, inclusive and transparent. |
Назначенный Председатель заявила о своей решимости проводить процесс, имеющий открытый, всеобъемлющий и транспарентный характер. |
An open, inclusive and transparent approach is key to any successful and integrated adaptation practice. |
С тем чтобы практика в области адаптации была успешной и комплексной, необходим открытый, всеобъемлющий и транспарентный подход. |
The body had already undergone invasive medical procedures when the open heart massage was undertaken. |
Тело уже было подвергнуто инвазивной медицинской процедуре, когда был произведен открытый массаж сердца. |
They even conducted a direct experiment on it and proposed an open experiment to the puppet "investigation team". |
Более того, они подвергли его прямым опытам и предложили открытый эксперимент марионеточной «следственной бригаде». |
Cross-border open innovation therefore can be hampered if national intellectual property regimes do not adequately provide for the effective and affordable enforcement of foreign-owned patents. |
Поэтому трансграничный открытый инновационный процесс может быть затруднен, если национальные режимы охраны интеллектуальной собственности не обеспечивают на практике эффективное и финансово доступное соблюдение прав на патенты, принадлежащие иностранным партнерам. |
The Office is very supportive of open access to data and has used this as a criterion for data use. |
Управление решительно поддерживает открытый доступ к данным и использует это в качестве одного из критериев при использовании данных. |
An open call for papers generated 330 responses, 24 of which were selected for presentation. |
В ответ на открытый призыв о предоставлении документов откликнулось 330 участников, из которых 24 были отобраны для выступлений. |
Fifty-five Member States responded to this request, out of which twenty Member States supported an open method of coordination. |
На эту просьбу откликнулись 55 государств-членов, 20 из которых поддержали открытый метод координации. |
He stressed that leaving open the choice of means to ensure traceability was of interest for both regulators and private operators. |
Он подчеркнул, что открытый подход к выбору средств обеспечения отслеживаемости представляет интерес как для регулирующих органов, так и частных операторов. |
Switzerland is looking forward to an open exchange covering many of the aspects that have preoccupied us here in Geneva for a long time. |
Швейцария рассчитывает на открытый обмен, охватывающий многие аспекты, которые давно заботят нас здесь, в Женеве. |
It is necessary to have a frank and open dialogue in this regard. |
Здесь необходим откровенный и открытый диалог. |
We welcome an active and open exchange of views and an early start to negotiations. |
Мы приветствуем активный и открытый обмен взглядами и скорейшее начало переговоров. |
It highlighted the open, transparent and accountable manner characterizing the process of developing the strategy, which includes consultations with local communities. |
Оно подчеркнуло открытый, транспарентный и подотчетный характер процесса разработки этой стратегии, который включает проведение консультаций с местными общинами. |
The Government of Armenia's current political position was an open challenge to the resolution of conflict and international peace. |
Нынешняя политическая позиция правительства Армении представляет собой открытый вызов усилиям по урегулированию конфликта и международному миру. |
Negotiations should be open, inclusive and transparent, and should not be focused within small groups. |
Все переговоры должны носить открытый, инклюзивный и транспарентный характер и не должны проводиться в рамках небольших групп. |
Mexico welcomed the open manner in which human rights challenges were addressed in the national report. |
Мексика приветствовала открытый характер изложения в национальном докладе проблем в области прав человека. |
The delegation of Kyrgyzstan expressed its appreciation for the constructive and open interactive dialogue and for the support extended to the provisional Government of Kyrgyzstan. |
Делегация Кыргызстана выразила признательность за конструктивный и открытый интерактивный диалог и за поддержку, оказанную временному правительству страны. |
A closer and more open dialogue between the interested stakeholders was required. |
Необходим более тесный и более открытый диалог между заинтересованными сторонами. |
The latter must engage in an open, frank and respectful dialogue. |
Они должны вести открытый, откровенный и уважительный диалог. |
Another open issue in the Balkans revolves around the name of the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
Еще один открытый вопрос на Балканах связан с названием бывшей югославской Республики Македония. |
We highly value the open and transparent work of the Informal Working Group on those issues, under its Austrian chairmanship. |
Мы высоко ценим открытый и транспарентный характер деятельности Неофициальной рабочей группы в решении этих вопросов под руководством Австрии. |
An open multilateral trade regime has been an enabler for sustained economic growth and poverty eradication. |
Открытый многосторонний торговый режим является инструментом реализации стратегии устойчивого экономического роста и искоренения нищеты. |
Their experience is very valuable and we should maintain a regular and open dialogue with them. |
Их опыт является весьма ценным, и мы должны поддерживать с ними регулярный и открытый диалог. |
Delegates will be welcomed to engage in an open and interactive dialogue with the panellists. |
Делегатам будет предложено провести открытый и интерактивный диалог с членами дискуссионной группы. |