| The world will see a more open China, with more sustainable development and greater social harmony. | Перед миром предстанет более открытый Китай, характеризующийся более устойчивым развитием и более гармоничными отношениями в обществе. |
| The President Designate has indicated her commitment to lead a process that is open, inclusive and transparent. | Назначенный Председатель заявила о своей решимости проводить процесс, имеющий открытый, всеобъемлющий и транспарентный характер. |
| An open, inclusive and transparent approach is key to any successful and integrated adaptation practice. | С тем чтобы практика в области адаптации была успешной и комплексной, необходим открытый, всеобъемлющий и транспарентный подход. |
| The body had already undergone invasive medical procedures when the open heart massage was undertaken. | Тело уже было подвергнуто инвазивной медицинской процедуре, когда был произведен открытый массаж сердца. |
| They even conducted a direct experiment on it and proposed an open experiment to the puppet "investigation team". | Более того, они подвергли его прямым опытам и предложили открытый эксперимент марионеточной «следственной бригаде». |
| Cross-border open innovation therefore can be hampered if national intellectual property regimes do not adequately provide for the effective and affordable enforcement of foreign-owned patents. | Поэтому трансграничный открытый инновационный процесс может быть затруднен, если национальные режимы охраны интеллектуальной собственности не обеспечивают на практике эффективное и финансово доступное соблюдение прав на патенты, принадлежащие иностранным партнерам. |
| The Office is very supportive of open access to data and has used this as a criterion for data use. | Управление решительно поддерживает открытый доступ к данным и использует это в качестве одного из критериев при использовании данных. |
| An open call for papers generated 330 responses, 24 of which were selected for presentation. | В ответ на открытый призыв о предоставлении документов откликнулось 330 участников, из которых 24 были отобраны для выступлений. |
| Fifty-five Member States responded to this request, out of which twenty Member States supported an open method of coordination. | На эту просьбу откликнулись 55 государств-членов, 20 из которых поддержали открытый метод координации. |
| He stressed that leaving open the choice of means to ensure traceability was of interest for both regulators and private operators. | Он подчеркнул, что открытый подход к выбору средств обеспечения отслеживаемости представляет интерес как для регулирующих органов, так и частных операторов. |
| Switzerland is looking forward to an open exchange covering many of the aspects that have preoccupied us here in Geneva for a long time. | Швейцария рассчитывает на открытый обмен, охватывающий многие аспекты, которые давно заботят нас здесь, в Женеве. |
| It is necessary to have a frank and open dialogue in this regard. | Здесь необходим откровенный и открытый диалог. |
| We welcome an active and open exchange of views and an early start to negotiations. | Мы приветствуем активный и открытый обмен взглядами и скорейшее начало переговоров. |
| It highlighted the open, transparent and accountable manner characterizing the process of developing the strategy, which includes consultations with local communities. | Оно подчеркнуло открытый, транспарентный и подотчетный характер процесса разработки этой стратегии, который включает проведение консультаций с местными общинами. |
| The Government of Armenia's current political position was an open challenge to the resolution of conflict and international peace. | Нынешняя политическая позиция правительства Армении представляет собой открытый вызов усилиям по урегулированию конфликта и международному миру. |
| Negotiations should be open, inclusive and transparent, and should not be focused within small groups. | Все переговоры должны носить открытый, инклюзивный и транспарентный характер и не должны проводиться в рамках небольших групп. |
| Mexico welcomed the open manner in which human rights challenges were addressed in the national report. | Мексика приветствовала открытый характер изложения в национальном докладе проблем в области прав человека. |
| The delegation of Kyrgyzstan expressed its appreciation for the constructive and open interactive dialogue and for the support extended to the provisional Government of Kyrgyzstan. | Делегация Кыргызстана выразила признательность за конструктивный и открытый интерактивный диалог и за поддержку, оказанную временному правительству страны. |
| A closer and more open dialogue between the interested stakeholders was required. | Необходим более тесный и более открытый диалог между заинтересованными сторонами. |
| The latter must engage in an open, frank and respectful dialogue. | Они должны вести открытый, откровенный и уважительный диалог. |
| Another open issue in the Balkans revolves around the name of the former Yugoslav Republic of Macedonia. | Еще один открытый вопрос на Балканах связан с названием бывшей югославской Республики Македония. |
| We highly value the open and transparent work of the Informal Working Group on those issues, under its Austrian chairmanship. | Мы высоко ценим открытый и транспарентный характер деятельности Неофициальной рабочей группы в решении этих вопросов под руководством Австрии. |
| An open multilateral trade regime has been an enabler for sustained economic growth and poverty eradication. | Открытый многосторонний торговый режим является инструментом реализации стратегии устойчивого экономического роста и искоренения нищеты. |
| Their experience is very valuable and we should maintain a regular and open dialogue with them. | Их опыт является весьма ценным, и мы должны поддерживать с ними регулярный и открытый диалог. |
| Delegates will be welcomed to engage in an open and interactive dialogue with the panellists. | Делегатам будет предложено провести открытый и интерактивный диалог с членами дискуссионной группы. |