Английский - русский
Перевод слова Open
Вариант перевода Открытый

Примеры в контексте "Open - Открытый"

Примеры: Open - Открытый
What are the framework conditions of the rail market and has open access been achieved? Каковы базовые условия на рынке железнодорожных перевозок, и обеспечен ли открытый доступ к нему?
The very social and/or poverty orientation of the Millennium Development Goals (MDGs) warranted innovations, search tools and institutional strategies that are conducive to analytical and a more engaging and open public sector. Сама ориентация на решение социальных проблем и/или проблем нищеты предопределяет необходимость нововведений, поиска механизмов и институциональных стратегий, содействующих превращению государственного сектора в более аналитический и заинтересованный открытый государственный сектор.
An open and timely process to reach a decision on how to structure and deliver the next round of the global forest resources assessment was considered as an important step in the right direction. Важным шагом в этом направлении является открытый и своевременный процесс, обеспечивающий принятие решения по вопросу об организации и проведении следующего раунда глобальной оценки лесных ресурсов.
The CSG Chairman summarized the discussion as follows: first, an open discussion with the secretariat was required and secondly, as regards UN/CEFACT's wish to offer web services to companies globally, progress could not be made without knowing all the details. Председатель РГС подытожил обсуждение: во-первых, необходимо провести открытый диалог с секретариатом; и, во-вторых, что касается стремления СЕФАКТ ООН оказывать вебуслуги компаниям в глобальном масштабе, то в отсутствии информации о всех деталях невозможно добиться прогресса на данном направлении.
The Committee recalled that legislative provisions are compatible with the Convention where they allow Parliament or the competent budgetary authority to establish an overall open "budgetary package" for wage negotiations provided they leave a significant role to collective bargaining. Комитет напомнил, что законодательные положения совместимы с Конвенцией в тех случаях, когда они позволяют парламенту или органу, компетентному решать бюджетные вопросы, устанавливать общий открытый "пакет бюджетных мер" для переговоров о заработной плате при условии, если они оставляют значительную роль за коллективным договором.
The Board of Industry has worked with interested parties in the private and public sectors in order to establish a structure which will help to achieve open access for all to technical and vocational guidance and training programmes. Промышленный совет работал с заинтересованными сторонами в государственном и частном секторах для создания структуры, способной обеспечить открытый доступ ко всем профессионально-техническим курсам и учебным программам.
Such an open and transparent process would both improve the quality of United Nations counter-terrorism action and strengthen the political and judicial coherence of the global counter-terrorism coalition. Такого рода открытый и транспарентный процесс будет содействовать повышению эффективности действий Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом и усилению последовательности усилий глобальной коалиции по борьбе с терроризмом в политической и судебной областях.
It welcomes the open and self-critical approach taken by the State party in the preparation of the report, and notes the involvement and collaboration of many national institutions and universities. Он приветствует открытый и самокритичный подход, использованный государством-участником при подготовке доклада, и отмечает участие и сотрудничество многих национальных институтов и университетов.
An open dialogue was required with development organizations, financial institutions and other relevant bodies on how to increase the level of financial assistance to projects addressing rule of law issues, as articulated by countries in need. Требуется открытый диалог с организациями в области развития, финансовыми учреждениями и другими соответствующими органами по вопросу о том, как увеличить объем финансовой помощи для проектов, направленных на решение проблем укрепления законности, выявленных нуждающимися странами.
In addition, commitments were made to achieve multilateral financial, monetary and commercial systems that are open, transparent, democratic, equitable, coherent, rule-based, predictable and non-discriminatory. Кроме того, были определены обязательства, которые должны способствовать формированию финансовых, валютных и коммерческих многосторонних систем, имеющих открытый, транспарентный, демократичный и справедливый согласованный характер.
Recalling also that the ad hoc group has an open membership, the Office of Internal Oversight Services was not certain that its programmatic recommendations could amend the decisions made in this regard by the Commission. С учетом также того, что специальная группа имеет открытый состав, Управление служб внутреннего надзора не уверено в том, что ее рекомендации по составлению программ могут изменить решения, принятые в этой связи Комиссией.
The apparatus comprises a crystallizer which is open at both ends in the casting direction, means for feeding a melt into the crystallizer, and two electromagnetic inductors. Устройство содержит кристаллизатор, открытый на обоих концах в направлении разливки, средства для подачи расплава в кристаллизатор, два электромагнитных индуктора.
None can claim to have achieved complete success in the protection and promotion of human rights, and, therefore, all should welcome open dialogue and constructive criticism. Никто не может утверждать, что добился абсолютного успеха в деле защиты и поощрения прав человека, и поэтому нам всем следует приветствовать открытый диалог и конструктивную критику.
They commended the open and transparent consultative process and stated that it had led to a strong results-oriented plan, which built on key lessons learned from the multi-year funding framework, 2004-2007, and reflected the guidance provided by Board members. Они одобрили открытый и транспарентный консультативный процесс и указали, что его результатом стало составление плана с четкой ориентацией на конкретные результаты, который опирается на опыт осуществления многолетней рамочной программы финансирования на 2004-2007 годы и учитывает руководящие указания, данные членами Совета.
The election process for the judges, who were respected members of the village community, was very open, as were the trials, which were held in public. Процесс отбора судей, являющихся весьма уважаемыми членами местных общин, носит открытый характер, как и сами суды, доступные для широкой публики.
They also require an open and transparent U.S. regulatory process that seeks to afford all participants the opportunity to participate and to understand what the regulatory agencies are doing and why. При этом также должен применяться открытый и транспарентный процесс принятия регламентирующих требований США, предоставляющий всем заинтересованным сторонам возможность участвовать в нем и понять, чем именно занимаются регулятивные ведомства и с какой целью.
All of the meetings provided an opportunity for open exchanges covering various issues relating both to the procedures in force at the International Tribunal and the substance of the law it applies. Благодаря всем этим встречам удалось провести открытый обмен мнениями по самым разнообразным вопросам, касающимся как действующих процедур в Международном трибунале, так и применяемых им правовых норм.
The main goal of field presences is to assist the process of national capacity-building which, in the case of monitoring activities, is pursued through an open and constructive dialogue with the Government. Основная цель присутствия на местах - содействовать процессу наращивания национального потенциала - в случае наблюдательной деятельности достигается через открытый конструктивный диалог с правительством.
During the third day of the workshop, participants had the opportunity to have an open exchange of views with the representatives of all IGOs present at the workshop, and ask questions regarding the activities of these organizations on reducing emissions from deforestation in developing countries. В ходе третьего дня рабочего совещания участники получили возможность провести открытый обмен мнениями со всеми присутствовавшими на рабочем совещании представителями МПО и задать вопросы в отношении деятельности этих организаций в области сокращения выбросов в результате обезлесения в развивающихся странах.
Some conventions require Parties to their protocols to be party also to the underlying convention, while some protocols allow "open" membership. В некоторых конвенциях предусмотрены требования, согласно которым Стороны протоколов к этим конвенциям должны быть также участниками исходных конвенций, в то время как согласно некоторым другим протоколам "открытый" членский состав допускается.
Has there been an open and independent trial under United Nations supervision of the prisoners at Guantánamo? Где открытый, независимый, под наблюдением Организации Объединенных Наций судебный процесс над узниками Гуантанамо?
As part of its awareness and education efforts, it has organized an open seminar in conjunction with the plenary meeting, targeted to the international community in Geneva and UN/CEFACT delegations. Учитывая это стремление и меры, принимаемые в области образования, Центр в рамках пленарного заседания организовал семинар, открытый для широкого круга участников, предназначенный для представителей международного сообщества в Женеве и делегаций СЕФАКТ ООН.
Care, however, should be taken so that the enactment of new legislation does not undermine the liberal and open nature of the trade regime. В то же время при обеспечении соблюдения нового законодательства следует проявлять осторожность, с тем чтобы не подорвать либеральный и открытый характер торгового режима.
"Sheeted container", an open container equipped with a sheet to protect the goods loaded. "Крытый брезентом контейнер" - открытый контейнер, снабженный брезентом для предохранения грузов.
The independent expert has also pursued constructive dialogues with the World Bank and the International Monetary Fund and wishes to sincerely thank the two institutions for the open and frank exchange of views they always made possible during his annual consultations with them. Независимый эксперт также проводил конструктивный диалог со Всемирным банком и Международным валютным фондом и хотел бы искренне поблагодарить эти два учреждения за открытый и откровенный обмен мнениями, который благодаря им всегда был возможен в ходе его ежегодных консультаций с ними.