| CEB members welcomed the open, forthcoming and committed way in which the Panel is approaching its work. | Члены КСР приветствовали открытый, творческий и целенаправленный подход Группы к своей работе. |
| Faculties that provide training for the health sector now have a more open approach to culturally sensitive health care. | Факультеты, на которых организована подготовка персонала для медицинского сектора, в настоящее время осуществляют более открытый подход в рамках медицинского обслуживания с учетом культурных особенностей. |
| An early and open dialogue with key players will help inform this process. | Открытый диалог с ключевыми партнерами на ранних этапах поможет информационному наполнению этого процесса. |
| External evaluation firms are hired for these exercises, via open competition. | Для проведения этих мероприятий объявляется открытый конкурс и приглашаются внешние фирмы по оценке. |
| The activation measures included in integration plans have clearly improved the access of immigrants covered by the plans to the open labour market. | Содержащиеся в интеграционных планах меры активации явно улучшили доступ иммигрантов, охваченных этими планами, на открытый рынок труда. |
| They should make possible the establishment of an open and specific dialogue on technical and political issues. | Они должны постараться установить открытый предметный диалог по техническим и политическим вопросам. |
| These countries have established an open trade regime and enjoy low inflation, stable currencies and good living standards. | В этих странах установлен открытый режим торговли и отмечаются низкий уровень инфляции, стабильность валютных курсов и неплохие условия жизни. |
| In general, the selection procedure is acknowledged as competitive, open and transparent. | В целом признается, что процедура отбора носит конкурсный, открытый и транспарентный характер. |
| Foremost responsibility for the implementation of the Framework lay with the Government of Sierra Leone, in an open dialogue with its partners. | За осуществление Рамок отвечает главным образом правительство Сьерра-Леоне, которому следует вести открытый диалог со своими партнерами. |
| The website provides an open forum to share and exchange information on the situation of men and women around the world. | Этот сайт представляет собой открытый форум для обмена информацией о положении мужчин и женщин в различных регионах планеты. |
| A more open trade regime would bring increased economic growth and interdependence, which in turn would have a significant stabilizing effect. | Более открытый торговый режим мог бы способствовать экономическому росту и взаимозависимости, что, в свою очередь, имело бы существенный стабилизирующий эффект. |
| Equitable, open and transparent access to procurement opportunities should be available to all Member States. | Все государства-члены должны иметь одинаковый, открытый и прозрачный доступ к участию в закупочной деятельности. |
| The open and positive approach taken in the preparation of the review was also commended. | Высокую оценку получил также открытый и позитивный подход, использованный при подготовке обзора. |
| Indonesia must engage in a frank and open dialogue in order to address all outstanding human rights concerns, particularly in West Papua. | Индонезия должна вступить в откровенный и открытый диалог для устранения всех существующих озабоченностей в области прав человека, особенно в Западном Папуа. |
| Botswana congratulated Zambia for its open and inclusive manner employed in the preparation of its national report. | Ботсвана высоко оценила организованный Замбией широкий и открытый процесс подготовки ее национального доклада. |
| Pakistan expressed appreciation for the open and transparent approach adopted by Algeria during the universal periodic review process. | Пакистан высоко оценил открытый и транспарентный подход, избранный Алжиром в процессе универсального периодического обзора. |
| India congratulated Bahrain for the cooperative, open and positive approach during the preparation of the review. | Делегация Индии выразила признательность Бахрейну за сотрудничество, открытый и позитивный подход, проявленные им в ходе подготовки обзора. |
| Five treaty bodies welcomed the frank, open and constructive dialogue established with the Czech delegation. | Пять договорных органов приветствовали откровенный, открытый и конструктивный диалог с чешской делегацией. |
| The Government aims consistently at promoting an open dialogue with civil society. | Правительство последовательно старается развивать открытый диалог с гражданским обществом. |
| The aim of this meeting was to establish an open, wide-ranging dialogue on the realization of human rights in Switzerland. | Перед участниками этой встречи стояла цель установить открытый и широкий диалог по вопросам осуществления прав человека в Швейцарии. |
| Just and effective governance required an open exchange of information and ideas. | Для справедливого и эффективного управления требуется открытый обмен информацией и идеями. |
| India would keep an open mind as to how such a tool fitted into the larger CCW structure. | Индия будет сохранять открытый подход на тот счет, как такой инструмент вписывается в более широкую структуру КНО. |
| We also appreciate the more transparent and open manner in which the Presidents have conducted this process. | Мы также ценим более транспарентный и открытый стиль, в каком председатели ведут этот процесс. |
| It was all the more important since not all countries observed a policy of open monitoring of police interviews. | Это особенно важно, потому что не все страны осуществляют открытый мониторинг за проведением допросов в полиции. |
| Its website serves as an open and accessible resource for mainstreaming Holocaust education, remembrance and research. | Веб-сайт Целевой группы - это открытый и общедоступный источник информации об организации просветительских, памятных и исследовательских мероприятий, посвященных Холокосту. |