98.53. Launch an open dialogue with the civil society with a view to identifying and adopting further measures aimed at preventing possible abuses committed by police and security forces, and ensure that the victims and their relatives have access to fair and independent justice (Italy); |
98.53 Наладить открытый диалог с гражданским обществом с целью выявления и принятия дополнительных мер по предотвращению возможных злоупотреблений сотрудниками полиции и сил безопасности и обеспечивать доступ жертв и их родственников к справедливому и независимому правосудию (Италия); |
This transparent and open approach of cooperation and partnership to promote a systematic and non-systematic land registration would ensure that property rights, and land rights (and/or housing rights), be guaranteed by the Constitution (Art. 44) and the Land Law of 2001. |
Этот прозрачный и открытый подход, основанный на сотрудничестве и партнерстве и направленный на систематическую и несистематическую регистрацию земель, обеспечит защиту прав собственности и прав на землю (и/или прав на жилье), которые гарантируются Конституцией (статья 44) и Законом о земельных правах 2001 года. |
Additionally, at the end of 2012 the UNDP open trust fund for United Nations youth volunteering was established to support the new UNV youth volunteering programme that will be launched during 2013 in response to the Secretary-General's Five-Year Action Agenda. |
Кроме того, в конце 2012 года был создан открытый целевой фонд ПРООН для молодежного добровольчества Организации Объединенных Наций с целью оказания поддержки новой программе молодежного добровольчества ДООН, которая начнет функционирование в 2013 году в ответ на Пятилетнюю программу действий Генерального секретаря. |
Have you decided on the long tie, the bow tie Or the open collar, which I hate, |
Ты уже решил: галстук, бабочка или открытый воротничок, который я ненавижу. |
"Open container", an open top container or a platform based container; |
"Открытый контейнер" - контейнер с открытым верхом или контейнер на платформе; |
The Committee recommends that the State party provide adequate human, financial and technical resources for the full and effective implementation of the Second National Plan of Action for 20022010 and that it ensure a rights-based, open, consultative and participatory process for the implementation of the plan. |
Комитет рекомендует государству-участнику выделить достаточные людские, финансовые и технические ресурсы для полного и эффективного осуществления второго Национального плана действий на 2002-2010 годы и обеспечить основанный на уважении прав, открытый, консультативный и предполагающий широкое участие процесс осуществления плана. |
The best means of enhancing the transparency of the Council's work is to minimize the number of closed meetings while increasing the number of open meetings, like those held in the early days of the Security Council. |
Наилучший способ повысить транспарентность в работе Совета - это свести к минимуму число закрытых заседаний и увеличить число открытый заседаний, как это было в первые годы работы Совета Безопасности. |
She referred to the treaty body reform process, which she considered should be as open and constructive as possible and should include proposals complementary and alternative to that calling for a unified standing treaty body. |
Она упомянула о процессе реформирования договорных органов, который, по ее убеждению, должен носить максимально открытый и конструктивный характер и должен учитывать как предложения, развивающие идею создания единого постоянного договорного органа, так и альтернативные предложения. |
From 12 to 14 of March "The mirror stream" Second International Festival of sport dance will take part in Kharkov. This festival includes 2010 National Championship of Ukraine in 10 kinds of dance, EDSF Europe Championship and "Mirror stream" open Cup among professionals. |
12-14 марта в Харькове пройдет II Международный Фестиваль спортивного танца "Зеркальная струя", в рамках которого состоится Национальный Чемпионат Украины 2010 года по 10 танцам, EDSF Чемпионат Европы 2010 и Открытый кубок "Зеркальной струи" среди профессионалов. |
Think of the Morse functions as the top-dimensional open stratum in a stratification of Func (M) {\displaystyle \operatorname {Func} (M)} (we make no claim that such a stratification exists, but suppose one does). |
Рассмотрим функции Морса как открытый слой максимальной размерности в расслоении Func (M) {\displaystyle \operatorname {Func} (M)} (мы не утверждаем, что такое расслоение существует, но предполагаем, что оно есть). |
The first open clash between the mutineers and officers came on the morning of 3 December, when a small group of sailors gathered on the forecastle and, refusing orders to leave, began to argue with the officers. |
Первый открытый конфликт между мятежниками и офицерами произошёл на утро З декабря, когда небольшая группа моряков собрались на баке, и когда им приказали разойтись, начала спорить с офицерами. |
Defender of the free and open access to scientific content, he chaired the Civil Society Scientific Information Working Group, and co-ordinated a group on patents, trademarks and copyrights at the World Summit on the Information Society (WSIS). |
Борец за свободный и открытый доступ к научному контенту, он руководил Рабочей группой гражданского общества по научной информации, и был со-руководителем Рабочей группы по патентам, торговым маркам и авторскому праву Всемирного саммита по информационному обществу (World Summit on the Information Society). |
As Alex Sinclair of GSMA put it, "The open Internet is a wonderful thing, but when it comes to providing a guaranteed quality of service, particularly for time-critical services, there is still a long way to go". |
Как выразился Алекс Синклер из GSMA: «Открытый интернет - это замечательно, но когда дело доходит до обеспечения гарантированного качества обслуживания, особенно для услуг, критичных ко времени, ему предстоит пройти ещё долгий путь.» |
For the first time ever, an open bidding process was launched on 9 December 2016 by UEFA to select the venues of the club competition finals (UEFA Champions League, UEFA Europa League, UEFA Women's Champions League, and UEFA Super Cup). |
В декабре 2016 года в УЕФА впервые был организован открытый тендер, на котором были выбраны места проведения финалов клубного турнира (Лига чемпионов УЕФА, Лига Европы УЕФА, Лига чемпионов УЕФА среди женщин и Суперкубок УЕФА). |
And you came to save me... and you... cut, no you tore open the ropes, that's what you did... just, as he was about to plunge his... |
И ты пришел спасти меня... и Вы... сокращаетесь, нет Вы не порвались открытый веревки, это - то, что Вы сделали... просто, как он собирался ввергнуть его... |
An open bar and dancing, and no one cries, or I come back, |
Открытый бар и танцы, и чтобы никто не плакал, или я вернусь, |
I know it's dangerous with you know who listening, but what's the point of having an open artificial intelligence at your disposal if She's too afraid to talk to you directly? |
Я знаю, что это опасно с учетом того, нас может услышать сама-знаешь-кто, но в чем смысл полагаться на открытый Искусственный интеллект если Она слишком боится говорить с тобой напрямую. |
And she said that I found her hiding in my bathroom and that I told her Peter and I had an open marriage? |
И утверждает, что я нашла ее прячущейся в ванной и что я сказала, будто у нас с Питером открытый брак? |
The authorities of the Federal Republic of Yugoslavia and the Republic of Serbia stand ready to engage in an open dialogue with the leaders of the political parties of the Albanian minority in Kosovo and Metohija to find solutions to the outstanding questions, within the legal institutions. |
Власти Союзной Республики Югославии и Республики Сербии всегда готовы вести в рамках правовых учреждений открытый диалог с руководителями политических партий албанского меньшинства в Косово и Метохии с целью поиска решений неурегулированных вопросов. |
On the eve of a new millennium, we need a more democratic and more open Security Council, one that would be more sensitive to the requirements of all the States Members of the United Nations and more transparent in its methods of work. |
Сейчас, на пороге нового тысячелетия, нам нужен более демократичный и более открытый Совет Безопасности - Совет Безопасности, который с большей готовностью откликался бы на нужды всех государств - членов Организации Объединенных Наций и методы работы которого носили бы более транспарентный характер. |
The Administrative Appeals Board was set up on 15 July 1994 under the Administrative Appeals Board Ordinance (Cap. 442) which provides an independent open statutory appeal system against a range of administrative decisions in line with article 10 of the Bill of Rights. |
15 июля 1994 года на основании Закона о создании Совета по рассмотрению административных жалоб (разд. 442) был создан Совет по рассмотрению административных жалоб, который представляет собой независимый открытый законный орган обжалования различных административных решений, как об этом говорится в статье 10 Билля о правах. |
Given the sound basis of international law underlying many of the provisions of the text, the open character of the negotiating process and the limited number of changes made to the comprehensive negotiating text, he hoped that the draft Convention would be adopted by the Committee. |
Учитывая прочную основу международного права, характеризующую многие положения текста, открытый характер процесса переговоров и ограниченное число изменений, внесенных во всеобъемлющий текст для переговоров, он надеется, что проект Конвенции будет принят Комитетом. |
That body, which was composed of representatives of the indigenous people and headed by one of them, had engaged in an open dialogue with indigenous organizations, thus creating a climate conducive to the implementation of projects and the adoption of common measures. |
Этот орган, состоящий из представителей коренных народов и возглавляемый одним из них, ведет открытый диалог с организациями коренных народов, создавая тем самым благоприятный климат в целях осуществления проектов и принятия совместных мер. |
By declaring itself the possessor of nuclear weapons, Ukraine is violating the international commitments undertaken by it with regard to its non-nuclear status, and thereby posing an open challenge to international law and order and sowing the seeds of legal nihilism in international relations. |
Объявляя себя собственницей ядерного оружия, Украина идет на нарушение взятых ею международных обязательств в отношении ее безъядерного статуса, бросает тем самым открытый вызов международному правопорядку, насаждает правовой нигилизм в международных отношениях. |
It encompasses access to and exchange of information, dialogue, creation of knowledge and open access to knowledge, development communication, strategic communication, participatory communication, expressive culture, media, information and communications infrastructure and technologies. |
Коммуникация в целях развития охватывает доступ к информации и обмен информацией, открытый диалог, формирование знаний и открытого доступа к знаниям, общение, развитие стратегических коммуникаций, СМИ, информационную и коммуникационную инфраструктуру и технологии. |