| You're dear and honest and open, without a trace of pretension. | Ты милый, честный и открытый, ни следа претенциозности. |
| Two words, people: open bar. | Всего 2 слова, люди: открытый бар. |
| Of course, an open hearted person - is an excellent target. | Конечно, открытый человек - отличная мишень. |
| This is the only intergovernmental body with open, universal membership dealing exclusively with issues of poverty prevention, alleviation and reduction. | Это единственный межправительственный орган, имеющий открытый и универсальный членский состав, который занимается исключительно проблемами предотвращения бедности, смягчения остроты этой проблемы и ее ликвидации. |
| In South Africa, we are pleased that the IAEA's visits and inspections have been open and productive. | Что касается Южной Африки, мы с удовлетворением отмечаем, что визиты и инспекции МАГАТЭ носили открытый и продуктивный характер. |
| The main instruments for such developments are freer global trade and a more open exchange of ideas. | Основными инструментами такого развития являются более свободные условия торговли и более открытый обмен идеями. |
| It's a partial traumatic amputation, open femur fracture. | Частичная травматическая ампутация, открытый перелом бедра. |
| The permanent forum should be an open access to indigenous nations and peoples. | Постоянный форум должен обеспечивать открытый доступ для коренных народов и населения. |
| The second session saw the evolution of a conference of partners and of a more open participatory process. | На второй сессии сформировались партнерские отношения между участниками Конференции и более открытый процесс, построенный на участии. |
| Our bilateral and regional agreements are based on open regionalism. | В основе наших двусторонних и региональных соглашений лежит открытый региональный подход. |
| We are in favour of constructive and open dialogue on even sensitive issues related to human rights in individual States. | Мы выступаем за конструктивный и открытый диалог даже по самым деликатным вопросам, связанным с правами человека в отдельных государствах. |
| MERCOSUR constitutes an integrated, open process that has created economic zones both inside and outside the subregion. | МЕРКОСУР представляет собой интегрированный открытый процесс, который создал экономические зоны как внутри субрегиона, так и за его пределами. |
| We applaud the URNG for its vision and courageous and open attitude. | Мы приветствуем НРЕГ за его дальновидность и мужественный и открытый подход. |
| He urged the Government to establish an open dialogue with the press in order to foster a good working relationship. | Он настоятельно призывает правительство установить открытый диалог с органами печати, с тем чтобы выработать отношения эффективного сотрудничества. |
| Indeed, any lasting development necessarily implies efforts to thwart the threat of certain situations turning into open conflict. | Фактически любое долгосрочное развитие обязательно подразумевает усилия по устранению опасности возникновения определенных ситуаций, переходящих в открытый конфликт. |
| An "open forum" for the presentation and discussion of individual budgets is held at headquarters to ensure cross-functional coordination to improve efficiency and effectiveness. | Для обеспечения межсекторальной координации деятельности и в конечном счете повышения ее эффективности и результативности в штаб-квартире проводится "открытый форум", на котором представляются и обсуждаются отдельные бюджеты. |
| We need to remain flexible, open and creative when expanding on the potential of global-regional cooperation. | Мы должны сохранять гибкий, открытый и творческий подход в вопросе расширения возможностей глобально-регионального сотрудничества. |
| The Committee expressed its appreciation of the open, self-critical and very comprehensive report submitted by the Government of Belgium. | Комитет выразил признательность за открытый, самокритичный и весьма емкий доклад, представленный правительством Бельгии. |
| The first group of countries has a more open approach and is more receptive to different proposals and solutions coming from donors. | Страны первой группы имеют более открытый подход и отличаются большей восприимчивостью к различным предложениям и решениям, выдвигаемым донорами. |
| Implementation of these measures would also help create a more responsive active and open decision-making process in the Council. | Осуществление этих мер также помогло бы придать процессу принятия решений в Совете более гибкий, динамичный и открытый характер. |
| CENELEC works very closely with IEC at the international level and maintains an open exchange of information. | ЕКСЭ работает в очень тесном сотрудничестве с МЭК на международном уровне и поддерживает открытый обмен информацией. |
| Together they form the world's largest non-governmental open forum for voluntary industrial and technical regulations and standards. | Вместе взятые, они обеспечивают крупнейший в мире неправительственный открытый форум для добровольного принятия промышленных и технических предписаний и стандартов. |
| Fair and open management, characterized by transparent procedures, was increasingly at the very basis of public service ethics. | Справедливый и открытый стиль управления, для которого характерны транспарентные процедуры, все шире укореняется в основе этики гражданской службы. |
| The Parties confirm that the interaction and cooperation among the five States are open in nature and are not directed against other countries. | Стороны подтверждают, что взаимодействие и сотрудничество пяти государств носят открытый характер и не направлены против других стран. |
| Furthermore, the Office has established meaningful and open dialogue with donors and with the humanitarian community. | Кроме того, Управление наладило полезный и открытый диалог с донорами и гуманитарным сообществом. |