You're dear and honest and open, without a trace of pretension. |
Ты милый, честный и открытый, ни следа претенциозности. |
Two words, people: open bar. |
Всего 2 слова, люди: открытый бар. |
Of course, an open hearted person - is an excellent target. |
Конечно, открытый человек - отличная мишень. |
This is the only intergovernmental body with open, universal membership dealing exclusively with issues of poverty prevention, alleviation and reduction. |
Это единственный межправительственный орган, имеющий открытый и универсальный членский состав, который занимается исключительно проблемами предотвращения бедности, смягчения остроты этой проблемы и ее ликвидации. |
In South Africa, we are pleased that the IAEA's visits and inspections have been open and productive. |
Что касается Южной Африки, мы с удовлетворением отмечаем, что визиты и инспекции МАГАТЭ носили открытый и продуктивный характер. |
The main instruments for such developments are freer global trade and a more open exchange of ideas. |
Основными инструментами такого развития являются более свободные условия торговли и более открытый обмен идеями. |
It's a partial traumatic amputation, open femur fracture. |
Частичная травматическая ампутация, открытый перелом бедра. |
The permanent forum should be an open access to indigenous nations and peoples. |
Постоянный форум должен обеспечивать открытый доступ для коренных народов и населения. |
The second session saw the evolution of a conference of partners and of a more open participatory process. |
На второй сессии сформировались партнерские отношения между участниками Конференции и более открытый процесс, построенный на участии. |
Our bilateral and regional agreements are based on open regionalism. |
В основе наших двусторонних и региональных соглашений лежит открытый региональный подход. |
We are in favour of constructive and open dialogue on even sensitive issues related to human rights in individual States. |
Мы выступаем за конструктивный и открытый диалог даже по самым деликатным вопросам, связанным с правами человека в отдельных государствах. |
MERCOSUR constitutes an integrated, open process that has created economic zones both inside and outside the subregion. |
МЕРКОСУР представляет собой интегрированный открытый процесс, который создал экономические зоны как внутри субрегиона, так и за его пределами. |
We applaud the URNG for its vision and courageous and open attitude. |
Мы приветствуем НРЕГ за его дальновидность и мужественный и открытый подход. |
He urged the Government to establish an open dialogue with the press in order to foster a good working relationship. |
Он настоятельно призывает правительство установить открытый диалог с органами печати, с тем чтобы выработать отношения эффективного сотрудничества. |
Indeed, any lasting development necessarily implies efforts to thwart the threat of certain situations turning into open conflict. |
Фактически любое долгосрочное развитие обязательно подразумевает усилия по устранению опасности возникновения определенных ситуаций, переходящих в открытый конфликт. |
An "open forum" for the presentation and discussion of individual budgets is held at headquarters to ensure cross-functional coordination to improve efficiency and effectiveness. |
Для обеспечения межсекторальной координации деятельности и в конечном счете повышения ее эффективности и результативности в штаб-квартире проводится "открытый форум", на котором представляются и обсуждаются отдельные бюджеты. |
We need to remain flexible, open and creative when expanding on the potential of global-regional cooperation. |
Мы должны сохранять гибкий, открытый и творческий подход в вопросе расширения возможностей глобально-регионального сотрудничества. |
The Committee expressed its appreciation of the open, self-critical and very comprehensive report submitted by the Government of Belgium. |
Комитет выразил признательность за открытый, самокритичный и весьма емкий доклад, представленный правительством Бельгии. |
The first group of countries has a more open approach and is more receptive to different proposals and solutions coming from donors. |
Страны первой группы имеют более открытый подход и отличаются большей восприимчивостью к различным предложениям и решениям, выдвигаемым донорами. |
Implementation of these measures would also help create a more responsive active and open decision-making process in the Council. |
Осуществление этих мер также помогло бы придать процессу принятия решений в Совете более гибкий, динамичный и открытый характер. |
CENELEC works very closely with IEC at the international level and maintains an open exchange of information. |
ЕКСЭ работает в очень тесном сотрудничестве с МЭК на международном уровне и поддерживает открытый обмен информацией. |
Together they form the world's largest non-governmental open forum for voluntary industrial and technical regulations and standards. |
Вместе взятые, они обеспечивают крупнейший в мире неправительственный открытый форум для добровольного принятия промышленных и технических предписаний и стандартов. |
Fair and open management, characterized by transparent procedures, was increasingly at the very basis of public service ethics. |
Справедливый и открытый стиль управления, для которого характерны транспарентные процедуры, все шире укореняется в основе этики гражданской службы. |
The Parties confirm that the interaction and cooperation among the five States are open in nature and are not directed against other countries. |
Стороны подтверждают, что взаимодействие и сотрудничество пяти государств носят открытый характер и не направлены против других стран. |
Furthermore, the Office has established meaningful and open dialogue with donors and with the humanitarian community. |
Кроме того, Управление наладило полезный и открытый диалог с донорами и гуманитарным сообществом. |