| It was to be hoped that an open, constructive dialogue would prove possible in future. | Хотелось бы надеяться, что в будущем удастся провести открытый, конструктивный диалог. |
| An open, transparent investment climate, grounded in the rule of law, supports the creation of these businesses. | Открытый, транспарентный инвестиционный климат, твердо опирающийся на нормы права, способствует созданию таких направлений в бизнесе. |
| Without the presence of UNOMIG and the CIS peacekeeping force, there can be little doubt that open conflict would resume. | Мало кто может сомневаться в том, что без присутствия МООННГ и миротворческих сил СНГ вновь возникнет открытый конфликт. |
| It welcomes the high-level delegation, with which it engaged in an open and constructive dialogue. | Комитет высоко оценивает открытый и конструктивный диалог с делегацией столь высокого уровня. |
| Governments should not react by isolating themselves or moving towards autarchy but rather should keep their economies open. | Правительства не должны прибегать к самоизоляции или переходить к автократии, наоборот, они должны сохранять открытый характер своей экономики. |
| It welcomes the presence of a high-level delegation, with which it engaged in an open and constructive dialogue. | Комитет высоко оценивает присутствие делегации столь высокого уровня, с которой он провел открытый и конструктивный диалог. |
| One of the unique features of the steel industry is the open exchange of technology. | Одной из специфических черт сталелитейной промышленности является открытый обмен технологией. |
| Discussions have been businesslike and open. | Обсуждения носят деловой и открытый характер. |
| She added that this contributed to a uniquely open, transparent and collaborative recruitment process. | Она добавила, что это помогает обеспечить абсолютно открытый, транспарентный и совместный процесс приема на работу. |
| The practice of holding a monthly open briefing on the Middle East followed by closed consultations was maintained. | В соответствии со сложившейся практикой были проведены ежемесячный открытый брифинг по Ближнему Востоку и затем закрытые консультации. |
| Platform based container open sided with incomplete superstructure and fixed ends; | контейнер на базе платформы (открытый сбоку) с неполной верхней рамой и жестко закрепленными торцами; |
| The directories are maintained in an open, international process. | Ведение словарей - это открытый международный процесс. |
| He also expressed appreciation for the free and open nature of the dialogue with the Committee during informal consultations with legal advisers present. | Он также выразил признательность за свободный и открытый характер диалога с Комитетом в ходе неофициальных консультаций с присутствующими юрисконсультами. |
| It has managed to establish an open and transparent dialogue with all actors in the international community that are involved in combating terrorism. | Ему удалось наладить открытый и транспарентный диалог со всеми кругами международного сообщества, которые участвуют в борьбе с терроризмом. |
| Their services were open, transparent, free of charge and accessible to both employment seekers and employers. | Услуги этих бирж носили открытый и гласный характер, они предоставлялись бесплатно и были доступны как для лиц, ищущих работу, так и для работодателей. |
| The questionnaire posed an open question inviting respondents to identify the main ecosystem features of concern to them. | В вопроснике содержался открытый пункт, в котором отвечающим предлагалось указать основные характеристики экосистем, вызывающие у них беспокойство. |
| We will join others in taking a positive and open approach for the in-depth study of this question. | Как и другие страны, при всестороннем изучении этого вопроса мы будем применять позитивный и открытый подход. |
| It welcomed the open dialogue taking place within the working group on the draft declaration. | Она приветствует открытый диалог, который ведется в Рабочей группе в отношении проекта декларации. |
| Yemen reaffirmed its commitment to the rule of law and welcomed open dialogue. | Йемен подтверждает свою приверженность верховенству права и приветствует открытый диалог. |
| It has formulated a pragmatic programme of work, and its open, fair and transparent approach has met with the appreciation of the membership at large. | Он сформулировал прагматическую программу работы, и его открытый, справедливый и транспарентный подход завоевал признание всех членов. |
| South-South trade had been dynamic, and open access to markets in the South stimulated that trade. | Торговля Юг-Юг является динамичной и открытый доступ на рынки в странах Юга стимулирует такую торговлю. |
| This informal format allows for frank and open exchanges. | Такой неофициальный формат позволяет проводить откровенный и открытый обмен мнениями. |
| The reform process must be open, transparent and conducted in a constructive and inclusive manner. | Процесс реформ должен носить открытый и транспарентный характер и развертываться конструктивным и инклюзивным образом. |
| The consultation was participatory; the NGOs and WFP found the discussions open and constructive. | Они прошли при широком участии различных организаций; по мнению НПО и МПП, обсуждения носили открытый и конструктивный характер. |
| An open forum with the delegations of Member States will follow. | После этого будет проведен открытый форум с участием делегаций государств-членов. |