| He's got an open fracture - I'm going to need to splint. | У него открытый перелом, нужно наложить шину. |
| I'm just an open person, and I like connecting with people. | Я просто открытый человек и я люблю общаться с людьми. |
| Because open source allows the lunatics to run the asylum. | Открытый исходный код позволяет психам управлять психбольницей. |
| They based their efforts on two great and abiding principles - democracy and open markets. | В основе их усилий лежали два великих нестареющих принципа: демократия и открытый рынок. |
| More flexible approaches are being tested to enable participants to proceed at different speeds and to keep arrangements open for future participants. | Ведется отработка более гибких подходов, которые позволяют участникам продвигаться вперед различными темпами и сохранять открытый характер соглашений, к которым в будущем могут присоединиться новые участники. |
| For a long time, the open defiance of international law and the blatant violations of Security Council resolutions remained unchecked. | Вот уже продолжительное время открытый вызов международному праву и вопиющие нарушения резолюций Совета Безопасности не встречают должного отпора. |
| The open segment estimator was calculated using the tract totals for the entire farm numbers. | Был рассчитан открытый оператор оценки сегмента с использованием сумм по участкам для всех числовых значений параметров по фермерскому хозяйству. |
| "the Romanian society has developed an open spirit of understanding and tolerance". | "румынское общество развило в себе открытый дух понимания и терпимости". |
| The range of punishments available has been revised; open and closed arrest have been abolished. | Пересмотрен перечень наказаний; отменен открытый и закрытый арест. |
| Since that time, the Working Group has maintained this open and accessible character. | С тех пор Рабочая группа сохраняет такой открытый и доступный характер. |
| This requires full and open sharing of data and information among scientists and decision makers. | Для этого необходим полномасштабный и открытый обмен данными и информацией между учеными и принимающими решения руководителями. |
| The European target of regional cooperation only emphasizes its open nature. | Европейская направленность регионального сотрудничества лишь подчеркивает его открытый характер. |
| Moreover, the IBC has stressed its will to adopt a constructive approach to bioethical questions in an open and pragmatic way. | Кроме того, Международный комитет по биоэтике подчеркнул, что его конструктивный подход к решению биоэтических вопросов будет носить открытый и прагматичный характер. |
| Indigenous people have appreciated the open character of their participation in the Working Group. | Коренные народы приветствуют открытый характер их участия в Рабочей группе. |
| Incoming documents will be categorized as "open source", "limited access" or "confidential". | Поступающим документам будет присваиваться гриф "Открытый источник", "Для служебного пользования" или "Секретно". |
| A broadened, more open and democratic Council is vital to its future efficacy. | Расширение состава Совета и более открытый и демократичный характер его работы жизненно необходимы для обеспечения эффективности его действий в будущем. |
| An open and frank dialogue on priorities, emerging issues and the institutional response is an essential element of the ongoing reform process. | Одним из основных элементов происходящего ныне процесса реформ является открытый и честный диалог о приоритетах, вновь возникающих вопросах и структурных изменениях. |
| All proceedings in the law courts, except those deemed prejudicial to the parties, are open. | Все судебные процедуры, за исключением тех, которые, по мнению сторон, ущемляют их интересы, носят открытый характер. |
| We earlier expressed an open attitude towards the proposal to organize a third UNISPACE conference. | Мы проявляли ранее открытый подход к предложениям о проведении третьей конференции ЮНИСПЕЙС. |
| In this context, my Government will guarantee all persons accused of wrongdoing the opportunity to be heard in an open court of law. | В этом контексте мое правительство будет гарантировать всем лицам, обвиненным в противоправных действиях, открытый судебный процесс. |
| It will enable us to prosecute in a completely open setting those responsible for the genocide. | Он даст нам возможность вести открытый процесс над виновными в геноциде. |
| The Committee also welcomes the open and self-critical approach taken by the Government of Spain in preparing its report. | Комитет также приветствует открытый и самокритичный подход, использованный правительством Испании при подготовке своего доклада. |
| I believe in an open and scientific mind. | Я верю в открытый и научный склад ума. |
| I'm an open person, you're closed. | Я открытый человек, а ты закрытый. |
| Help them create an open and warm home where their children are safe and their friends comfortable. | Помоги им создать открытый и светлый дом, в котором их детям будет хорошо, а друзьям всегда рады. |