| The two trends - open access through the Internet and protection of personal privacy - obviously come into conflict with each other. | Две тенденции, а именно открытый доступ через Интернет и защита личной частной жизни, вступают в очевидный конфликт друг с другом. |
| The remainder of the session will be an open dialogue moderated by the Chairman of the Commission. | В заключительной части заседания Председатель Комиссии проведет открытый диалог. |
| Transparency and an open exchange of information both buildsbuild confidence between States Parties and is constitute the foundation for cooperation. | Транспарентность и открытый обмен информацией и укрепляют доверие между государствами-участниками, и составляют основу для сотрудничества. |
| The Chairperson characterized the debate as a very useful, open and frank exchange. | Председатель охарактеризовал прения как весьма полезный, открытый и откровенный обмен. |
| The open attitude being taken towards the participation of civil society in the context of the Conference was welcome. | Оратор отметил, что весьма целесообразным является открытый подход к делу участия гражданского общества в контексте проведения Конференции. |
| Also, there was a need to have an open dialogue with the Government, ensuring that information reached their communities. | Кроме того, необходимо вступить в открытый диалог с правительством, обеспечив при этом доступ их общин к информации. |
| One participant highlighted the need to encourage Parties and organizations to ensure open and sustainable access to satellite data. | Один из участников подчеркнул необходимость призвать Стороны и организации обеспечить открытый и устойчивый доступ к спутниковым данным. |
| An open and fair multilateral trading regime should be established and improved. | Необходимо создать и совершенствовать открытый и справедливый режим многосторонней торговли. |
| In terms of our own region, New Zealand particularly welcomes the Council's open approach to discussions on Bougainville and Timor-Leste. | Что касается нашего региона, то Новая Зеландия в особенности приветствует открытый подход Совета к прениям по проблемам Бугенвиля и Тимора-Лешти. |
| The mandate of a permanent forum should be open and basically cover all matters of concern to indigenous peoples. | Мандат постоянного форума должен носить открытый характер и по сути дела охватывать все вопросы, в которых заинтересованы коренные народы. |
| In that connection, open and constructive dialogue was essential. | В этой связи чрезвычайно важное значение имеет открытый и конструктивный диалог. |
| The President noted the outstanding participation of delegations during the session, which had been very open and interactive. | Председатель отметил активное участие делегаций в ходе сессии, которое носило весьма открытый и интерактивный характер. |
| WCO hosted the open international Forum on Integrity in Customs in April 1998... | В апреле 1998 года ВТО провела открытый международный форум по вопросам добросовестной работы таможенных органов... |
| On 11 December 1994, Mr. Y and his co-passengers were moved to an open block within the detention centre. | Одиннадцатого декабря 1994 года г-н И. и его спутники были переведены в открытый блок центра заключения. |
| The Committee expresses its appreciation for the constructive and open dialogue it had with the Norwegian delegation. | Комитет выражает свою признательность делегации Норвегии за конструктивный и открытый диалог. |
| Nevertheless, the Committee appreciated the open nature of the dialogue that took place. | Тем не менее Комитет с удовлетворением отметил открытый характер состоявшегося диалога. |
| Over time, the religious activities of the above-mentioned company employees became more open. | Со временем религиозная деятельность этих работников предприятия приобрела более открытый характер. |
| That can be achieved through an open and transparent national process, with the assistance of the international community. | Этого можно достичь через открытый и транспарентный национальный процесс, осуществляемый при помощи международного сообщества. |
| In this case, there would be an open list. | В этом случае будет иметься открытый список. |
| Barbados stated that, to deter reflagging, its open registry for ships tended to exclude fishing vessels. | Барбадос заявил, что с целью воспрепятствовать замене флага в открытый регистр, который он ведет в отношении судов, как правило, не включаются рыболовные суда. |
| That will ensure that the negotiations are open and inclusive and that all Member States participate equally. | Это придаст переговорам открытый и всеохватывающий характер и позволит всем государствам-членам участвовать в них на равноправной основе. |
| It has in March this year arranged an open seminar with the aim of initiating a public debate. | В марте этого года она организовала открытый семинар для начала публичного обсуждения. |
| Democracy and an open, participatory approach to decision-making were stated as critical to furthering the goals of sustainable development. | Было заявлено, что демократия и открытый и предусматривающий участие населения подход к принятию решений играют важнейшую роль в содействии достижению целей устойчивого развития. |
| We will be working for an open dialogue with stakeholders about the content of reforms and possible alternatives. | Мы будем развивать открытый диалог с заинтересованными сторонами для обсуждения содержания реформ и возможных альтернатив. |
| NHRIs should have appropriate and transparent appointment procedures, including an open and competitive selection process. | НПЗУ должны иметь надлежащие и транспарентные процедуры назначения сотрудников на должности, включая открытый и конкурсный процесс отбора кандидатов. |