Английский - русский
Перевод слова Open
Вариант перевода Открытый

Примеры в контексте "Open - Открытый"

Примеры: Open - Открытый
Despite the current difficulties, my country continues to hope that Greece will respond positively to Albania's open invitation to an unconditional dialogue for we are convinced that the crisis in the relations between the two countries can and ought to be resolved through dialogue. Несмотря на нынешние трудности, моя страна по-прежнему надеется, что Греция положительно откликнется на открытый призыв Албании к проведению прямого диалога, поскольку мы убеждены, что кризис в отношениях между двумя странами может и должен быть урегулирован путем диалога.
An open dialogue on that matter in the Security Council would make that process more democratic and generally more acceptable to the membership of the Organization on whose behalf the Council acted. Открытый диалог по этому вопросу в Совете Безопасности сделает этот процесс более демократическим и в целом более приемлемым для членов Организации, от имени которых выступает Совет.
Including them as the first chapter of a special second section of the Model Law had given the text an open structure to which specific new provisions that would constitute supplementary chapters of the second section could be added in future, if necessary. Их включение в качестве первой главы специальной второй части Типового закона придало бы структуре текста открытый характер, что позволит в будущем, в случае необходимости, дополнительно включить в него новые конкретные положения, которые будут составлять дополнительные главы второй части.
At the same time, the new international environment and the marked expansion in the level and scope of Security Council activity call for the reform of its membership, procedure and working methods, towards a more efficient, representative and open body. В то же время новая международная обстановка и существенное повышение уровня и расширение масштабов деятельности Совета Безопасности вызывают необходимость в изменении его членского состава, процедур и методов работы с целью превращения его в более эффективный, представительный и открытый орган.
North Korea's open and persistent refusal to comply fully with its safeguards obligations poses a serious threat to the integrity and the credibility of the global non-proliferation regime under the NPT and the IAEA safeguards system. Открытый и настойчивый отказ Северной Кореи в полной мере выполнять свои обязательства по гарантиям представляет серьезную угрозу целостности и надежности глобального режима нераспространения в рамках Договора ДНЯО и системы гарантий МАГАТЭ.
With regard to the National Convention, the NLD representatives expressed their concern about the current process of drafting the Constitution, which did not permit an open and free exchange of views and opinions and, therefore, could not produce a truly democratic Constitution. По вопросу о Национальном собрании представители НЛД выразили обеспокоенность в отношении нынешнего процесса разработки конституции, который не позволяет проводить открытый и свободный обмен мнениями и поэтому не может привести к разработке подлинно демократической конституции.
The Commission recognizes that the further increase and more widespread distribution of external private capital flows should be encouraged through appropriate national economic, environmental and social policies and laws or regulations, as well as through a conducive international environment, including non-discriminatory trade and open investment. Комиссия признает, что дальнейшее увеличение и более широкое распределение потоков внешнего частного капитала должно обеспечиваться на основе соответствующей национальной экономической, экологической и социальной политики и законов или положений, а также за счет создания благоприятных международных условий, включая недискриминационный торговый и открытый инвестиционный режимы.
The Committee expresses its appreciation to the State party for its report and written replies to the list of issues, and for the open dialogue conducted between the Committee members and the large delegation from Macau. Комитет выражает свою признательность государству-участнику за представленные им доклад и письменные ответы на перечень вопросов, а также за открытый диалог, состоявшийся между членами Комитета и многочисленной делегацией из Макао.
Openness about the operations of the office is a prerequisite for building confidence and a balanced and open approach to the measurement of its performance will serve to strengthen the office's reputation. Открытость в отношении деятельности управления является одним из предварительных условий завоевания доверия, а сбалансированный и открытый подход к оценке своей собственной деятельности содействует укреплению репутации НСУ.
Delegations expressed strong support for the Consultative Process and underlined its contribution to the work of the United Nations and, in particular, to an open exchange of views on topical issues relating to oceans and the law of the sea. Делегации высказались решительно в поддержку Консультативного процесса и подчеркнули его вклад в работу Организации Объединенных Наций, в частности в открытый обмен мнениями по актуальным вопросам, касающимся Мирового океана и морского права.
If spaces are situated below the main deck, they shall be provided with at least one exit or, where necessary, an emergency exit giving access directly to the deck or to the open air. Если помещения находятся под основной палубой, то они должны иметь не менее одного выхода либо при необходимости один запасный выход, ведущий непосредственно на палубу или на открытый воздух.
The Special Rapporteur warmly thanks the Governments of Belgium and the Netherlands and the people she had the privilege of meeting during the visit for their open and fruitful dialogue with her. Специальный докладчик тепло поблагодарила правительства Бельгии и Нидерландов и людей, с которыми она имела честь встретиться во время ее визита, за открытый и плодотворный диалог с ней.
The meeting noted with great satisfaction that the debates and discussions during the third session of the National Salvation Council were characterized by constructive exchanges of views, open and responsible dialogue and a sense of unity of purpose and common commitment. Участники сессии с глубоким удовлетворением отметили тот факт, что для прений и обсуждений в ходе третьей сессии Совета были характерны конструктивный обмен мнениями, открытый и ответственный диалог, а также дух единства цели и общности поставленных задач.
On the negative side, however, the increased speed with which informal standards are created, and their often specific nature, hamper the development of global standards and prevent a fully consensual, open and representative process from taking place. Негативный же момент связан с тем, что ускорение темпов создания неформальных стандартов и их зачастую специфический характер препятствуют разработке общемировых стандартов и не позволяют организовать открытый репрезентативный рабочий процесс, полностью основанный на консенсусе.
An open briefing was given by Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs Sergio Vieira de Mello on the topic "promoting peace and security: humanitarian activities relevant to the Security Council". Заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Сержу Виейру ди Меллу провел открытый брифинг по теме «Укрепление мира и безопасности: гуманитарная деятельность, касающаяся Совета Безопасности».
The preparation of the report includes an "open" process whereby scenarios developed by the writing team will be posted on a web site, and regional and global modelling groups will be invited to submit their own scenarios. Подготовка этого доклада представляет собой "открытый" процесс, в рамках которого разработанные составителями сценарии будут распространяться через Интернет, и группам регионального и глобального моделирования будет предложено представить свои собственные сценарии.
The Nordic countries have, all along, devoted particular attention to efforts to make the Council more open and transparent, and to encourage broad consultations with non-members, not least troop-contributing countries. Страны Северной Европы всегда уделяли особое внимание усилиям, направленным на превращение Совета в более открытый и транспарентный орган, а также на расширение консультаций с государствами, не являющимися членами Совета, в том числе со странами, предоставляющими войска.
Finally, Yemen reiterates all the calls it made in the discussions of the Third Committee to the effect that it is better to conduct open dialogues among peoples than to resort to accusations and confrontation. Наконец, мы хотели бы повторить все призывы, с которыми Йемен выступал в ходе дискуссий в Третьем комитете и в соответствии с которыми лучше вести открытый диалог между народами, чем прибегать к обвинениям и конфронтации.
The strategy of ECDC in the context of globalization and liberalization must not only be open and flexible but should also emphasize the exchange of experiences as a means of learning from successful examples, whether these be regional or interregional experiences. Стратегия ЭСРС в условиях глобализации и либерализации должна не только носить открытый и гибкий характер, но и ставить во главу угла обмен опытом для извлечения уроков, причем как на региональном, так и на межрегиональном уровне.
The organization of work of the high-level meetings should provide, inter alia, for an open exchange of views among the participants and for holding informal meetings, as the need arose, to resolve outstanding issues relating to its work that required high-level consideration. При организации работы заседаний высокого уровня следует, в частности, предусматривать открытый обмен мнениями между участниками и проведение, по мере необходимости, неофициальных заседаний в целях решения связанных с ее работой сохраняющихся вопросов, которые требуют рассмотрения на высоком уровне.
Since these are relevant issues on our agenda, we are willing to continue this open and constructive dialogue on the work of the First Committee and the Disarmament Commission with a view to enabling those bodies to play their proper role in the work of the Organization. Поскольку эти проблемы нашей повестки дня имеют актуальный характер, мы готовы продолжать этот открытый и конструктивный диалог о работе Первого комитета и Комиссии по разоружению, с тем чтобы эти органы смогли сыграть определенную для них роль в работе Организации.
The report attempted to answer questions regarding the compatibility between regionalism and globalization, and, on a preliminary basis, found that regional cooperation efforts actually contributed to globalization and liberalization, as long as they were open and flexible. В докладе делается попытка ответить на вопросы, касающиеся совместимости между регионализмом и глобализацией и, в предварительном порядке, установить, что усилия по региональному сотрудничеству реально содействуют глобализации и либерализации экономики, если они носят открытый и гибкий характер.
The Committee particularly welcomes the opportunity to continue a constructive and open dialogue with the State party and appreciates the detailed answers to questions raised and concerns expressed during the consideration of the report. Комитет, в частности, приветствует возможность продолжить конструктивный и открытый диалог с государством-участником и высоко оценивает подробные ответы на вопросы и моменты, вызывающие озабоченность, выраженные в ходе рассмотрения доклада.
The members of the Council held informal consultations on Burundi on 18 January. On 19 January, the Council held an open briefing with the former President of South Africa, Nelson Mandela, recently named facilitator of the Burundi peace process. 18 января члены Совета провели неофициальные консультации по Бурунди. 19 января Совет провел открытый брифинг с участием бывшего президента Южной Африки Нельсона Манделы, недавно назначенного посредником в бурундийском мирном процессе.
My delegation continues to believe that the issue of Kosovo's security will never be truly solved and long-term peace and stability not be possible until the current regime in Belgrade is replaced by one that is more open and more representative. Моя делегация по-прежнему считает, что проблема обеспечения безопасности в Косово не будет по-настоящему решена, а прочный мир и стабильность не будут возможны, пока на смену нынешнему режиму в Белграде не придет более представительный и более открытый режим.