Английский - русский
Перевод слова Open
Вариант перевода Открытый

Примеры в контексте "Open - Открытый"

Примеры: Open - Открытый
I believe that the time has come to establish an open and unconditional dialogue that can enable us to remove obstacles, move beyond clichés and stereotypes and instil respect, acceptance and understanding among peoples. Я считаю, что пришло время начать открытый и безусловный диалог, который мог бы позволить нам устранить препятствия, избавиться от клише и стереотипов, и утвердить уважение, благожелательность и понимание между народами.
The Committee also appreciates the useful core document submitted by the State party and the constructive and open dialogue it had with the State party's delegation. Комитет также выражает признательность за полезный основной документ, представленный государством-участником, и за конструктивный и открытый диалог, который состоялся с делегацией государства-участника.
Brazil had actively sought to promote gender equality and human rights in general, and her Government's open dialogue with organizations in civil society had framed the actions taken. Бразилия активно стремится к поощрению равенства мужчин и женщин и прав человека в целом, и проводимый правительством ее страны открытый диалог с организациями гражданского общества обеспечивает рамки для предпринимаемых действий.
The Committee also welcomes the quality of the replies given by the State party's delegation, as this allowed for an honest, open and constructive dialogue about the various problems that exist in Chile. Он также приветствует качество ответов делегации государства-участника, сделавшее возможным прямой, открытый и конструктивный диалог, посвященный различным проблемам, существующим в стране.
The Security Council's open debate on women, peace and security should contribute to the elaboration of further measures that recognized the positive role played by women in resolving conflict. Открытый диалог в Совете Безопасности по вопросам женщин, мира и безопасности будет содействовать разработке новых мер в признание важной роли, которую женщины выполняют в деле урегулирования конфликтов.
For that purpose, we stand ready to engage in an open and constructive exchange with all States parties to the Treaty which share that wish, with a view to ensuring full compliance with each and every one of its provisions. В этом контексте мы готовы провести открытый и конструктивный обмен мнениями со всеми государствами участниками этого Договора, которые разделяют эту готовность, в целях обеспечения полного соблюдения всех его положений.
Later this month - 29 November, to be exact - the Dutch presidency has scheduled an open briefing on Guinea-Bissau, which will be chaired by the Minister for Development Cooperation of the Netherlands. В конце этого месяца, 29 ноября, если быть точным, Нидерланды наметили открытый брифинг по Гвинее-Бисау, председательствовать на котором будет министр сотрудничества в целях развития Нидерландов.
On 5 June, persisting tensions in Kisangani between the occupying forces of Uganda and Rwanda erupted into open and violent conflict, with fighting spreading into residential areas and indiscriminate shelling occurring for 6 days. 5 июня сохранявшаяся в Кисангани напряженность между оккупационными силами Уганды и Руанды переросла в открытый конфликт с применением насилия; при этом боевые действия распространились на жилые районы, а неизбирательные артиллерийские обстрелы продолжались в течение шести дней.
Since 1996, however, in open defiance of the provisions of the aforementioned resolution, a certain State has registered arms sales to the Chinese province of Taiwan in the form of a footnote. Однако с 1996 года, бросив открытый вызов положениям вышеупомянутой резолюции, одно из государств-членов регистрирует в сноске продажу оружия китайской провинции на Тайване.
An open and equitable international trade regime, a stable and efficient financial architecture, a strengthened multilateral trading system through increased World Trade Organization membership and elimination of protectionist barriers were essential to the development of the transition economies. Существенно важное значение для развития стран с переходной экономикой имеют открытый и справедливый международный торговый режим, стабильная и эффективная финансовая архитектура, укрепленная многосторонняя торговая система на основе расширения участия во Всемирной торговой организации устранения протекционистских барьеров.
Article 20 of the Code of Penal Procedure states that trials in all courts must be open and transparent, except in cases where this runs counter to the interests of protecting State secrets. Статьей 20 УПК Украины определен открытый и гласный порядок рассмотрения дел во всех судах, за исключением случаев, когда это противоречит интересам охраны государственной тайны.
He commended the Government for its open dialogue with NGOs and with a broad sector of civil society, as it was vital that persons living in a country should have a sense of active involvement in the formulation of strategies, actions and goals. Он с удовлетворением отмечает открытый характер того диалога, который правительство ведет с НПО и представительным сектором гражданского общества, и считает важным, чтобы живущие в стране люди чувствовали свою активную сопричастность выработке стратегии, мероприятий и целей.
The consultation was part of an attempt by the Committee to make the elaboration of general comments an open and transparent process for partners, including agencies, experts and NGOs. Данная консультация проводилась в рамках усилий Комитета по обеспечению того, чтобы процесс выработки замечаний общего порядка носил открытый и транспарентный характер для партнеров, включая учреждения, экспертов и НПО.
Finally, the viability of carbon sequestration as a GHG mitigation strategy depends on public and policy acceptance, which will require an informed global community that is engaged in an open dialogue on the issues at both local and international levels. Наконец, эффективность связывания углерода как стратегии смягчения последствий выбросов ПГ, зависит от их принятия со стороны общественности и директивных органов, для достижения которого потребуется информирование мирового сообщества и открытый диалог по проблемам местного и международного уровня.
The Committee notes with appreciation the extensive written and oral replies given by the State party, as well as the candid and open nature of the constructive dialogue with the delegation. Комитет с удовлетворением отмечает обстоятельный характер письменных и устных ответов, данных государством-участником, а также открытый и откровенный характер конструктивного диалога с делегацией.
The European Union intends to conduct an open and frank dialogue with the Liberian Government on this and on the need for a global solution to the crisis. Европейский союз намерен вести с либерийским правительством открытый и откровенный диалог по этому вопросу, а также о необходимости изыскания путей всеобъемлющего урегулирования кризиса.
In this spirit of co-operation, Croatia was also very open in expressing its concerns with regard to some elements of the indictment against General Bobetko, the former Chief of Staff of the Croatian armed forces. Хорватия, действуя в этом духе сотрудничества, также проявляла открытый подход в вопросе выражения своих озабоченностей в связи с некоторыми элементами обвинений против генерала Бобетко, бывшего главнокомандующего вооруженными силами Хорватии.
The development of the strategy involved inputs from mine-affected countries, field programmes, the donor community and other interested partners, in order to ensure both open dialogue and ownership of the process and output. При разработке стратегии использовались материалы, предоставленные затронутыми минной проблемой странами, программами на местах, сообществом доноров и другими заинтересованными партнерами, с тем чтобы обеспечить как открытый диалог, так и ответственность за осуществляемую деятельность и ее результаты.
It would be important in that connection to mention the Durban Declaration and Programme of Action as a basis on which to build an open and constructive dialogue. В этой связи было бы важно упомянуть о Дурбанской декларации и Программе действий как основе, на которой следует строить открытый и конструктивный диалог.
FDI inflows have grown very strongly since a more open FDI regime was adopted in 1995 and capitalization was relaunched in 1997. Приток ПИИ резко увеличился после того, как в 1995 году был введен более открытый режим ПИИ и в 1997 году была вновь начата капитализация.
The recommendations made in 1999 that all resources from the oil sector should be channelled into a single open account in the Bank of Central African States have not been implemented and many of these resources are in accounts abroad. Кроме того, не были осуществлены сформулированные в 1999 году рекомендации относительно перевода всех денежных средств, поступающих из нефтедобывающей отрасли, на единый открытый счет в Банке государств Центральной Африки (БГЦА), при этом многие средства по-прежнему находятся на счетах за границей.
In her communication to the Government, the Special Representative expressed her concern, since these factors do not make for an open dialogue on human rights in the context of civil society. В своем послании правительству Специальный представитель выразил в этой связи озабоченность, поскольку все эти факторы не позволяют проводить в рамках гражданского общества открытый диалог по проблематике прав человека.
The most solid common ground towards the realization of that end is undoubtedly a continuous and open dialogue based on acceptance of our cultural diversity and the right to be different. Наиболее прочной общей базой для достижения этой цели, несомненно, является продолжающийся открытый диалог, основанный на принятии нашего культурного разнообразия и права на отличие.
The budget estimate must be as realistic a forecast of the Organization's financial requirements as possible and the budget process must be open and transparent in order to ensure that Member States had the information they needed when taking decisions. Бюджетная смета должна быть как можно более реалистичным прогнозом финансовых потребностей Организации, а процесс составления бюджета должен носить открытый и транспарентный характер, чтобы государства-члены получали необходимую им информацию при принятии решений.
Now its Government and people, with talent and dedication, are working in the construction of political, economic and social development that is democratic, open and inclusive. Сейчас правительство и народ этой страны, демонстрируя талант и целеустремленность, прилагают усилия в процессе политического, экономического и социального развития, который носит демократический, открытый и всеобъемлющий характер.