| For the time being, open access to the grid is limited to fuels energy production in Poland. | В настоящее время в Польше открытый доступ к национальной энергосети ограничен производством электроэнергии на теплоэлектростанциях. |
| The "open" process described above will begin in May 1998. | Описанный выше "открытый" процесс начнется в мае 1998 года. |
| Our economies are open and we have virtually no means of seriously influencing the terms of trade to our benefit. | Экономика наших стран носит открытый характер, и мы практически лишены средств для оказания серьезного влияния на условия торговли с выгодой для себя. |
| The Department also maintains an open communication channel with different sectors of civil society. | Департамент также поддерживает открытый канал связи с различными слоями гражданского общества. |
| Discussions have usually been open and constructive, however, agreements have often not been followed through within the administration. | Беседы, как правило, носили открытый и конструктивный характер, тем не менее администрация не всегда обеспечивала выполнение достигнутых договоренностей. |
| During his period of public service, he advocated an open approach to economic and political issues on the domestic and international arenas. | Находясь на государственной службе, он выступал за открытый подход к экономическим и политическим проблемам внутри страны и на международной арене. |
| Whether the new rule will have this effect in the future is an open question. | Будет ли новое правило иметь такой эффект в будущем - это открытый вопрос. |
| All economies have become open and closely linked as a result of advances in science and technology. | Экономики всех стран приобрели открытый характер, их тесно связывает научно-технический прогресс. |
| He stated that UNFPA would continue its open consultative process with its development partners. | Он заявил, что ЮНФПА будет продолжать свой открытый консультативный процесс с другими партнерами в сфере развития. |
| The activities constituted an open approach to inter-community relations and were widely reported by national and local radio, television and the press. | Проведение подобных мероприятий ознаменовало открытый подход к межобщинным отношениям и широко освещалось национальными и местными органами радиовещания, телевидения и печати. |
| Such an open and transparent process may not be familiar to the delegation of Pakistan. | Делегации Пакистана такой открытый и транспарентный процесс, быть может, и неведом. |
| "An open dialogue is essential", said the Cardinal of Djakarta. | Кардинал Джакарты заявил, что "открытый диалог имеет существенно важное значение". |
| The pluralist, open and democratic nature of the newly elected Legislative Assembly confirmed that trend. | Плюралистический, открытый и демократический характер недавно избранного Законодательного собрания подтверждает эту тенденцию. |
| In the greatest confusion there is an open channel to the soul... | И в условиях величайшей сумятицы существует открытый канал, ведущий к душе... |
| The thrust of a GII is open access, universal service, a flexible regulatory environment, competition and private investment. | Цель ГИИ - обеспечить открытый доступ, универсальность услуг, гибко регулируемую среду, конкуренцию и частные инвестиции. |
| Our economy is open and dynamic. | Наша экономика носит открытый и динамичный характер. |
| I am pleased to announce that today's Zone is open, inclusionary and forward-looking. | Я с удовлетворением заявляю сегодня, что зона имеет открытый, всеобъемлющий и перспективный характер. |
| This would prevent the forum being truly open. | Вероятно, это помешает форуму иметь подлинно открытый характер. |
| They must renew their commitment to peace and resume a frank and open dialogue. | Они должны подтвердить свою приверженность миру и возобновить откровенный и открытый диалог. |
| Both countries had budget surpluses, an open import regime and privatized ventures and were implementing structural reforms. | Обе страны имели положительное сальдо бюджета, открытый режим импорта, приватизированные предприятия и проводили структурные реформы. |
| An open list could lead to abusive exercise of the right of arrest in respect of claims of only relative importance. | Открытый перечень может привести к злоупотреблениям при осуществлении права ареста в отношении требований, имеющих лишь относительную важность. |
| The Council had an open briefing on Bosnia and Herzegovina on 22 March. | Совет провел открытый брифинг, посвященный Боснии и Герцеговине, 22 марта. |
| The Chairperson-Rapporteur was of the view that the open arrangement for participation greatly facilitated the work of the Expert Mechanism. | По мнению Председателя-докладчика, открытый режим участия существенно облегчает работу Экспертного механизма. |
| His delegation had appreciated the open dialogue with the Committee and was grateful for the positive comments made. | Его делегация высоко оценила открытый диалог с Комитетом и выражает свою благодарность за высказанные замечания. |
| My intention is to hold another open briefing next month. | Я намерен провести еще один открытый брифинг в следующем месяце. |