They don't even know the meaning of open source |
Они даже не знают что такое открытый код |
It would be open source, we offer it free to everybody, just charge for tech support. |
Это будет открытый код, мы предлагаем это бесплатно, берём толко за поддержку. |
I got two males - one with a head trauma, one with an open compound tibia fracture. |
Двое мужчин, один с травмой головы, у другого открытый перелом бедра со смещением. |
Doc, I'm reading a chain of Islands dead ahead, but there's nothing in the charts indicating any land mass, just open ocean. |
Док, я засёк цепь островов прямо перед нами... но ничего на картах не указывает на любую землю, только открытый океан. |
The modern, elegant, designer open space lobby bar/lounge with summer terrace provides meals and drinks from 06:30 to 24:00. |
Современный элегантный открытый лобби-бар с летней террасой предлагает гостям различные блюда и напитки с 06:30 до 24:00. |
You can cancel open orders by clicking on the order number and confirming that you wish to cancel these orders. |
Отменить открытый ордер можно путем нажатия на его номер и подтверждения, что Вы хотите его отменить. |
Over here, let's imagine we've got Wikipedia, Linux, and beyond - open source. |
А здесь, представьте, что есть Википедия, Линукс и, кроме того, - открытый исходный код. |
He's not open source, but it's very, very powerful. |
Это не открытый код, но это очень мощно. |
I hate to ruin it, but my manager said get rid of Andy or he's canceling open mike. |
Я не хочу портить ваш вечер, но мой менеджер сказал, чтобы я избавился от Энди, или он отменит "Открытый микрофон". |
But in order to do so, we must have proof of life and an open channel of communication. |
Однако, чтобы сделать это, мы должны получить доказательства того, что она жива, и открытый канал связи. |
If we get the Stargate open we will retreat through it. |
Если мы получим открытый проход, мы уйдем. |
I mean, it's really about creating an open dialogue - so he feels heard... |
То есть, нам нужен открытый диалог, тобы его услышали... |
According to the circumstances of each case, and as a deterrent, the officer carries out stealth and open surveillance activities. |
С учетом обстоятельств в каждом конкретном случае офицер ведет скрытое наблюдение и осуществляет открытый надзор, что также является сдерживающим фактором. |
Since taking up his mandate, the Special Rapporteur has adopted an open and clear approach to working towards the promotion and protection of human rights in Myanmar. |
Приступив к выполнению своего мандата, Специальный докладчик взял на вооружение открытый и четкий подход по отношению к поощрению и защите прав человека в Мьянме. |
The hotel also offers free parking facilities, an outdoor swimming pool open in the summer and a tennis court surrounded by a private park. |
В отеле также имеется бесплатная автостоянка, открытый бассейн (работающий в летние месяцы) и теннисный корт, расположенный в частном парке отеля. |
To this end, Rwanda pursues an open, liberal trade regime, minimizing barriers to trade as well as implementing policies to encourage foreign direct investment. |
Для реализации этой цели Руанда применяет открытый и либеральный режим торговли, сводит к минимуму торговые барьеры и проводит политику стимулирования иностранных прямых инвестиций. |
It recognized the global and open nature of the Internet as a driving force for development, and called on all States to promote and facilitate access. |
Он признал, что глобальный и открытый характер Интернета является движущей силой развития, и призвал все государства поощрять и упрощать доступ к нему. |
Even after the devastating earthquake, the Government has continued to accept visits from special-procedures mandate holders and Latvia commended Haiti for this open and cooperative approach. |
Даже после разрушительного землетрясения правительство продолжает принимать мандатариев специальных процедур, и Латвия воздала должное Гаити за такой открытый и ориентированный на сотрудничество подход. |
In addition, it would not be advisable to give the Working Group an open mandate, as experience had shown that to be an inefficient approach. |
Наконец, было бы нежелательно предоставлять Рабочей группе открытый мандат, поскольку, как свидетельствует опыт, подобный подход неэффективен. |
It provides open access to selected UNCTAD resources (readings and presentations) and pedagogical tools to help the interested institutions develop their own high-quality training materials. |
Он предоставляет открытый доступ к некоторым ресурсам ЮНКТАД (изданиям и докладам) и педагогическому инструментарию, чтобы содействовать заинтересованным учреждениям в составлении своих собственных качественных учебных материалов. |
The Forum will be open and inclusive and will allow all entities and individuals with proven experience and expertise in issues related to Internet governance to participate. |
Форум будет носить открытый и всеохватывающий характер и обеспечит участие всех подразделений и отдельных лиц, которые обладают реальным опытом и знаниями в вопросах, касающихся управления Интернетом. |
The Security Council held its monthly open briefing followed by informal consultations on the situation in the Middle East on 22 February. |
22 февраля Совет Безопасности провел свой ежемесячный открытый брифинг, после которого состоялись неофициальные консультации по вопросу о положении на Ближнем Востоке. |
I am very glad that all members appreciated the inclusive, transparent and open way in which I and the Co-Chairmen wanted to work. |
Я очень рад, что все члены по достоинству оценили широкий, транспарентный и открытый подход к работе, которым отдавали предпочтение и я, и мои заместители. |
Road transport operators, individually or via their industry association, should encourage an open and continuing exchange of information with Customs Administrations, and vice versa. |
З. Автотранспортные организации индивидуально или через свою отраслевую ассоциацию должны поощрять открытый и постоянный двухсторонний обмен информацией с таможенными органами. |
There is no doubt that an open and balanced free trade regime is a precondition for growth and for poverty reduction. |
Нет никаких сомнений в том, что одним из необходимых условий для экономического роста и снижения уровней нищеты является открытый и сбалансированный режим свободной торговли. |