Английский - русский
Перевод слова Open
Вариант перевода Открытый

Примеры в контексте "Open - Открытый"

Примеры: Open - Открытый
Moreover, as part of an effort to reformulate legal texts, the transitional Government could conduct an open and participatory process that aims to stimulate the emergence of a national consensus on the parameters of the judicial system. Кроме того, в рамках усилий по переработке нормативных документов переходное правительство могло бы организовать открытый представительный процесс, с тем чтобы содействовать формированию национального консенсуса в отношении параметров судебной системы.
It is an open plan that includes input from civil society, which also participates in its implementation through four non-governmental organizations that are members of the Follow-up Commission. Этот план носит открытый характер и предусматривает участие гражданского общества в его осуществлении по линии четырех неправительственных организаций, которые входят в состав Комитета по контролю за осуществлением плана.
Its advantage, in the view of many, is that freed from the constraints of negotiation and formal accreditation of representatives, an open exchange of ideas is possible among people who might be able to take action in other venues. По мнению многих, его преимуществом является то, что в отсутствие ограничений, связанных с ведением переговоров и официальной аккредитацией представителей, возможен открытый обмен идеями между людьми, которые могут принимать решения на других форумах.
Missions should be able and willing to listen to and interact with local populations through interactive radio ("open microphone"), text messaging, public meetings with civil society, etc. Миссии должны иметь возможность и желание слушать местное население и взаимодействовать с ним с помощью интерактивного радио («открытый микрофон»), направления текстовых сообщений, организации открытых встреч с представителями гражданского общества и т.д.
The aim of the meeting was to help develop article 17.3 of the Treaty of Lisbon, which states that "the Union will maintain open, transparent and regular dialogue" with churches and religious organizations. Целью заседания стало содействие выработке статьи 17.3 Лиссабонского договора, в которой говорится, что «Союз будет поддерживать открытый, транспарентный и регулярный диалог» с церквями и религиозными организациями.
My delegation is confident that frank and open exchanges over these two days will yield positive results as we prepare for the upcoming high-level plenary meeting on the Millennium Development Goals (MDGs) in September under the auspices of the Secretary-General. Наша делегация убеждена, что откровенный и открытый обмен мнениями и соображениями на протяжении этих двух дней даст позитивные результаты в нашей подготовке к предстоящему в сентябре под эгидой Генерального секретаря пленарному совещанию на высоком уровне, посвященному сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития (ЦРТ).
Mr. Saidov (Uzbekistan) expressed appreciation for the open, constructive and professional dialogue held with the Committee, and for the understanding shown towards his country as a young State. Г-н Саидов (Узбекистан) выражает признательность за открытый, конструктивный и профессиональный диалог с Комитетом и за понимание, проявленное к его стране как к молодому государству.
These programmes could be further described in an annex that would be open and flexible in order to add and/or modify the programmes as new issues or partnerships develop over the period of the 10-year framework. Эти программы могли бы далее быть изложены в приложении, которое носило бы открытый и гибкий характер в целях дополнения и/модификации программ по мере возникновения новых вопросов или партнерств в течение десятилетнего периода рамок.
There was some support for universal membership of the Governing Council, which would help to ensure that governance structures were open, transparent and imbued with a sense of ownership. Некоторые представители высказались за обеспечение всеобщего членства в Совете управляющих, что могло бы помочь обеспечить, чтобы структуры управления носили прозрачный, открытый и беспристрастный характер.
This collaboration requires a consistent focus on a fairer world order and a system of global governance that is open, transparent, participatory and responsible; Это взаимодействие требует постоянного внимания к вопросам обеспечения более справедливого мирового порядка и системы глобального управления, носящих открытый, транспарентный, участный и ответственный характер;
The numbers indicate that the majority prefer to continue the review and appraisal of the implementation of the Madrid Plan as conducted in 2007/2008, with more emphasis on an open method of coordination. По имеющимся данным, большинство считают, что следует сохранить практику обзора и оценки осуществления Мадридского плана в формате 2007/2008 года, но с дополнительным упором на открытый метод координации.
Finland suggested that the open method could include peer reviews, indicators, conferences and networks, which would elaborate and share best practices. З. Финляндия отметила, что открытый метод координации может предусматривать проведение коллегиальных обзоров, разработку показателей, проведение конференций и создание сети по выработке рекомендаций и обмену передовым опытом.
The staff selection will be managed by the Executive Director and will be open, transparent and based on merit, taking into account geographical and gender balance. Отбор сотрудников будет осуществляться под управлением Исполнительного директора и будет носить открытый, транспарентный и основанный на заслугах характер с учетом географической и гендерной сбалансированности.
Additionally, it is defined as an institutional arrangement that links citizens more directly to the public decision-making processes of a State: "open and inclusive policy-making". Кроме того, она определяется как институциональный механизм, который обеспечивает более непосредственную связь граждан с процессами принятия государственных решений на общегосударственном уровне: «открытый и инклюзивный процесс формирования политики».
All of the countries have open economies, and are members of the World Trade Organization, with the exception of Belarus, which is in the process of accession. Экономика всех этих стран носит открытый характер, и они являются членами Всемирной торговой организации, за исключением Беларуси, которая находится в процессе присоединения к ней.
Nor was the United States Government taking steps to put a stop to human trafficking, which in the last 40 years had become an open, multi-million dollar business. Точно также правительство Соединенных Штатов не предпринимает никаких шагов по борьбе с торговлей людьми, которая за последние 40 лет превратилась в открытый бизнес с оборотом в несколько миллионов долларов.
Promoting regional exchange and focused on issues equally important to all of those countries, the initiative can contribute to reforms through transfer of knowledge, thereby creating an open region. Продвигая региональный обмен и акцентируясь на вопросах, играющих равноценно важную роль во всех центрально-азиатских государствах, осуществлению реформ можно содействовать путем передачи знаний, и таким образом, создавать открытый регион.
The authorities should not view peaceful protests as a threat, but rather engage in an open, inclusive and meaningful national dialogue to address protestors' legitimate demands. Власти не должны считать мирные протесты угрозой, а напротив, должны вступать в открытый, всеобъемлющий и осмысленный диалог, чтобы учесть законные требования протестующих.
89.102. Continue the open and constructive dialogue with members of civil society, in particular during the follow-up to the UPR recommendations (Egypt); 89.102 продолжать открытый и конструктивный диалог с членами гражданского общества, в частности в ходе последующих мер по рекомендациям УПО (Египет);
In a dialogue and discussions that were frank, open and constructive, stakeholders expressed a wide range of views on the human rights situation in Samoa. Участники диалога и дискуссий, носивших открытый, откровенный и конструктивный характер, высказали самые различные мнения относительно положения в области прав человека в Самоа.
During the public consultation the Special Rapporteur shared his initial remarks and main observations from the expert meeting, and engaged in an open dialogue with States and other relevant stakeholders on the realization of the right to health of older persons. Во время этих публичных консультаций Специальный докладчик рассказал о своих первоначальных наблюдениях и основных заключениях в связи с проведением совещаний экспертов и провел открытый диалог с государствами и другими соответствующими заинтересованными сторонами по вопросу об осуществлении права пожилых людей на здоровье.
An open, mutually respectful and constructive dialogue is necessary to jointly develop an NGO law that would further promote the development of civil society in Cambodia. Для совместной разработки закона о НПО, который способствовал бы дальнейшему развитию гражданского общества в Камбодже, необходим открытый и конструктивный диалог на основе взаимного уважения.
One further problem that arises is whether the judges would be expected to engage in an open debate with the participating parties and try to reach a consensus on possible amendments. Существует еще одна проблема - предполагается ли, что судьи будут проводить открытый диалог с участвующими сторонами и пытаться достичь консенсуса по возможным поправкам.
In this regard, the common market is a clear priority; it is envisaged as open and competitive, with minimal protectionism, and with competition as one of the engines of its key goals. С учетом этой перспективы приоритетное значение приобретает общий рынок - открытый и свободный, с минимальным протекционизмом и конкуренцией в качестве главной движущей силы.
Our country will be among those to be considered at the Universal Periodic Review in October 2011, and we look forward to engaging in an open and candid dialogue with other members of the Council. Наша страна будет среди тех стран, которые будут рассматриваться в рамках универсального периодического обзора в октябре 2011 года, и мы надеемся на открытый и искренний диалог с другими членами Совета.