| Group to be open and flexible composition dependent on sub-sector. | Группа должна иметь открытый и гибкий состав, отражающий текущие потребности. |
| He agreed that the Chairman should continue to hold informal meetings but added that such consultations should be open and transparent. | Он считает целесообразным, чтобы Председатель продолжил проведение неофициальных встреч, однако оратор добавляет, что эти консультации должны носить открытый и транспарентный характер. |
| The process of preparation of the third periodic report had been open and transparent. | Процесс подготовки третьего периодического доклада носил открытый и транспарентный характер. |
| To the contrary: our contribution and open dialogue should be oriented towards priorities already identified by Burundi and Sierra Leone. | Напротив, наш вклад и открытый диалог должны ориентироваться на решение тех приоритетных задач, которые уже определены в отношении Бурунди и Сьерра-Леоне. |
| The special envoys I dispatched to various countries continued to offer timely and discreet facilitation to prevent tensions from deteriorating into open conflict. | Специальные посланники, которых я направил в различные страны, продолжали оказывать своевременное и тактичное посредничество, с тем чтобы не допустить перерастания напряженности в открытый конфликт. |
| The Netherlands will continue to maintain an open dialogue with civil society on its human rights policy. | Нидерланды и впредь будут поддерживать открытый диалог с гражданским обществом относительно своей политики в области прав человека. |
| It is becoming a more open process. | Этот процесс приобретает более открытый характер. |
| For the first time since the Second World War, an open act of aggression has been committed in Europe. | Впервые после второй мировой войны в Европе совершен открытый акт агрессии. |
| The reference system used for the housing of layers in caged systems is open manure storage under the cages. | Базовой системой, используемой для содержания несушек в клеточных системах, является открытый приемник помета, установленный под клетками. |
| The most sophisticated presentation of this approach comes from Latin America which invented the expression of "open regionalism". | Наиболее сложная интерпретация этого подхода существует в Латинской Америке, где изобретено выражение «открытый регионализм». |
| In his view, the qualifying word "open" could be deleted. | По его мнению, определительное слово «открытый» может быть исключено. |
| Thanks to this discussion, a more open and constructive dialogue has started within the statistical community concerning the HDR. | Благодаря этому обсуждению среди статистиков завязался более открытый и конструктивный диалог по поводу ДРЧ. |
| To address this, the Panel members decided from the beginning to make their work as open as possible. | Для урегулирования этой проблемы члены Группы решили с самого начала придать своей работе по возможности наиболее открытый характер. |
| Several speakers said that the partnership process should be more inclusive and open. | Ряд ораторов заявили, что процесс развития партнерств должен носить более всеобъемлющий и открытый характер. |
| We should support an open, equitable and fair multilateral trade regime and oppose trade protectionism. | Нам следует поддержать открытый, равноправный и справедливый многосторонний торговый режим и выступить против протекционизма в торговле. |
| In order to do this, we must establish an open dialogue without preconditions and draw renewed inspiration from the Madrid Conference. | Для этого нам необходимо наладить открытый диалог без выдвижения каких-либо предварительных условий и опираться на итоги Мадридской конференции. |
| An open and interdependent world needs mechanisms to retain its balance and to help promote justice by preventing aggression against individuals and nature. | Открытый и взаимозависимый мир нуждается в механизмах сохранения его равновесия и поощрения справедливости на основе предотвращения насилия против личности и природы. |
| In closing, he said that his delegation looked forward to engaging in an open dialogue with the Committee. | В заключение оратор говорит, что его делегация надеется на открытый диалог с членами Комитета. |
| In this regard, the international community is firmly convinced that international trade must be made increasingly open and free. | В этой связи международное сообщество решительно убеждено в том, что международная торговля должна носить более открытый и свободный характер. |
| The regional nature of recent financial crises and a globalization process including "open regionalism" have raised interest in regional cooperation. | Ввиду того, что последние финансовые кризисы носили региональный характер, и в свете процесса глобализации, включая «открытый регионализм», возникает повышенный интерес к региональному сотрудничеству. |
| It appreciates the information provided by the representative of Bulgaria in his introductory statement and the open and fruitful dialogue. | Он признателен за информацию, сообщенную представителем Болгарии в его вступительном заявлении, а также за открытый и плодотворный диалог. |
| What is required, therefore, is an open bilateral French-German dialogue about a comprehensive realignment of the monetary union. | Следовательно, все, что нам требуется, это открытый французско-германский диалог по всеобъемлющей реорганизации монетарного союза. |
| Foremost among these, perhaps, is the Union's open character. | Возможно, главным из которых является открытый характер Союза. |
| In Brazil, open dialogue between civil society and the Government had provided a new impetus for human-rights activities. | В Бразилии открытый диалог между представителями гражданского общества и правительством обеспечил новую основу для деятельности в области прав человека. |
| As host country for the conference, Cuba would encourage open dialogue and fruitful exchanges of views. | В своем качестве принимающей страны Куба будет поощрять открытый диалог и плодотворные обмены. |