Английский - русский
Перевод слова Open
Вариант перевода Открытый

Примеры в контексте "Open - Открытый"

Примеры: Open - Открытый
Restrictive policies include the restricted harvesting of natural medicinal herbs in fragile dry areas, prohibition of open grazing in degraded grassland, and prohibition of fuelwood collection in degraded drylands. Ограничительные стратегии предусматривают ограничение сбора природных лекарственных растений в уязвимых засушливых районах, запрет на открытый выпас на лугопастбищных угодьях, пришедших в упадок, и запрет на сбор топливной древесины на деградированных засушливых землях.
The Republic of Azerbaijan considers the provocative attitude of Armenia and its bellicose rhetoric as an open challenge to the ongoing peace efforts and political settlement perspectives, unconcealed propaganda for war of aggression and a serious threat to regional peace and security. Азербайджанская Республика рассматривает провокационную позицию Армении и ее воинственную риторику как открытый вызов нынешним мирным усилиям и перспективам политического урегулирования, как откровенную пропаганду агрессивной войны и серьезную угрозу региональному миру и безопасности.
This new and particularly alarming phenomenon affects those tendencies through a "lowering of the guard" on the part of Governments in the fight against racism and the acceptance of open racism in large sectors of the populations of many countries. Это новое и исключительно серьезное явление влияет на ход событий: "снижается уровень бдительности" правительств в их борьбе против расизма и открытый расизм получает все большее распространение и поддержку в широких слоях населения значительного числа стран.
On the information dissemination and outreach front, the strategy will contribute towards the vision of building an information society that has free and open access to timely data and information on the environment to support decision-making at the relevant level. В отношении распространения информации и связей с общественностью стратегия будет способствовать выработке представления о путях создания информационного общества, в котором существует бесплатный и своевременный открытый доступ к данным и информации об окружающей среде для поддержки принятия решений на соответствующем уровне.
Mr. Ford (United States of America) said that the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), which had been open for signature for 40 years, was the most widely ratified non-proliferation or arms control agreement in existence. Г-н ФОРД (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Договор о нераспространении ядерного оружия, открытый для подписания 40 лет назад, является шире всего ратифицированным инструментом в сфере нераспространения и ограничения вооружений.
(b) Graduation policy should be open and transparent and tenant start-ups should be fully aware of it; Ь) политика исключения из числа участников инкубатора должна носить открытый и прозрачный характер, и участвующие новообразующиеся предприятия должны быть полностью осведомлены о ней;
It was observed, however, that the open nature of the agreements indicated that there was not the same need to limit their duration as there was for closed framework agreements. В то же время было отмечено, что открытый характер соглашений говорит о том, что в этом контексте не возникает той же необходимости в ограничении срока их действия, что и в контексте закрытых рамочных соглашений.
Brazil praised Ecuador's constructive, open and committed approach throughout the process and the national report submitted at the Working Group and the results of its review process. Бразилия высоко оценила конструктивный, открытый и активный подход, продемонстрированный Эквадором в ходе всего процесса, а также национальный доклад, представленный Рабочей группе и результаты проведенного процесса обзора.
Sri Lanka appreciated the exemplary manner in which India subjected itself to the universal periodic review and commended it on the open, frank, constructive and practical approach it has adopted in responding to the recommendations made during the session of the Working Group. Шри-Ланка с удовлетворением отметила достойную подражания позицию Индии, занятую ею в ходе универсального периодического обзора, и высоко оценила открытый, откровенный, конструктивный и практический подход к выполнению рекомендаций, высказанных в ходе сессии Рабочей группы.
I must, in that regard, take the opportunity to emphasize that, irrespective of the political decision on the physical location of the Tribunal's archives, it is of critical importance that open access to the archives be guaranteed. В этой связи я должен воспользоваться этой возможностью, чтобы подчеркнуть, что, независимо от политического решения о физическом местоположении архивов Трибунала, крайне важно обеспечить открытый доступ к этим архивам.
In this regard, Mexico has implemented several initiatives relating to the human rights of women, indigenous peoples, migrants, people with disabilities and human rights in the fight against terrorism, for which it holds extensive negotiations and has an open dialogue with all countries. В данной сфере Мексика осуществила несколько инициатив, касающихся защиты прав человека женщин, представителей коренных народов, мигрантов, инвалидов, а также прав человека в условиях борьбы с терроризмом, по тематике которых она ведет активные переговоры и открытый диалог со всеми странами.
Ms. Motoc said that she would welcome a more open discussion of the Committee's methods of work, particularly with a view to ensuring greater transparency in decision-making and fewer cases of members vested with more than one function. Г-жа Моток выражает надежду, что обсуждения методов работы Комитета будут носить более открытый характер, особенно в том, что касается обеспечения большей прозрачности при принятии решений и сокращения случаев, когда члены Комитета выполняют сразу несколько функций.
We heard a very strong testimony of how living in perpetual fear of one's life influences security policies and how this state of fear has an impact on the possibilities for entering into open and earnest dialogue between parties of opposing sides. Мы слышали очень сильное свидетельство на тот счет, как жизнь в вечном страхе за свою жизнь влияет на политику безопасности и как это состояние страха сказывается на возможностях вступления в открытый и искренний диалог между участниками от противоборствующих сторон.
OHCHR also facilitated active, open and multi-stakeholder dialogue on the issues of poverty eradication and human rights through the organization of the 2009 Social Forum of the Human Rights Council. УВКПЧ также поощряло активный, открытый и многосторонний диалог по вопросам прав человека и искоренения нищеты, организовав в 2009 году Социальный форум Совета по правам человека.
You act like you're so liberal and open, but you are the least - Ты ведешь себя так, будто ты настолько либеральный и открытый, а ты как минимум...
Stressing also that peaceful protests should not be viewed as a threat, and therefore encouraging all States to engage in an open, inclusive and meaningful dialogue when dealing with peaceful protests and their causes, подчеркивая также, что мирные протесты не следует расценивать как угрозу, и рекомендуя в связи с этим всем государствам, когда они сталкиваются с мирными протестами и их причинами, вступать в открытый, инклюзивный и конструктивный диалог,
On 9 July 2012, the Chair of the Committee, assisted by the Panel of Experts and the Secretariat, held an open briefing for the United Nations membership on the mandate and work of the Committee. 9 июля 2012 года Председатель Комитета при содействии со стороны Группы экспертов и Секретариата провел открытый брифинг для членов Организации Объединенных Наций по вопросам, касающимся мандата и работы Комитета.
The Committee also agreed to hold an open briefing, subject to Committee agreement on the format and with the assistance of the Panel of Experts, to inform Member States of the mandate and activities of the Committee and its Panel of Experts. Комитет также решил провести при поддержке Группы экспертов открытый брифинг, при условии согласовании Комитетом его формата, с тем чтобы проинформировать государства-члены о мандате и деятельности Комитета и его Группы экспертов.
This was followed by an open online review by member and observer Governments and other stakeholders of the draft work programme 2014 - 2018 prepared by the secretariat in consultation with the Bureau, which included indicative cost estimates; Ь) затем правительствами государств-членов и наблюдателями, а также другими заинтересованными сторонами был проведен открытый онлайновый обзор проекта программы работы на 2014-2018 годы, который был подготовлен секретариатом в консультации с Бюро и включал ориентировочные сметы расходов;
In the event that a similar incident involving peacekeepers from any United Nations peacekeeping mission occurs, the Philippines asks the Security Council to ensure that a mechanism is in place that guarantees open, active and transparent dialogue between troop-contributing countries of that mission and the Security Council. Филиппины просят Совет Безопасности, в случае повторения аналогичного инцидента с миротворцами из какой-либо миссии Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, обеспечить создание механизма, гарантирующего открытый, активный и транспарентный диалог между странами, предоставляющими войска для этой миссии, и Советом Безопасности.
Stressing that peaceful protests should not be viewed as a threat, and therefore encouraging all States to engage in an open, inclusive and meaningful dialogue when dealing with peaceful protests and their causes, подчеркивая, что мирные протесты не должны рассматриваться в качестве угрозы, и призывая в связи с этим все государства к вступлению в открытый, инклюзивный и конструктивный диалог, когда они имеют дело с мирными протестами и их причинами,
The Science and Technology Progress Act, amended in July 2008, makes clear the Government's obligations in promoting information sharing and the duty of scientific resources management units to implement the open sharing of resources. В Законе о научно-техническом прогрессе с внесенными в него изменениями в июле 2008 года четко прописаны обязанности государства содействовать обмену информацией и обязанности органов управления научными ресурсами осуществлять открытый обмен такими ресурсами.
(c) Implement a common, open standard for electronic publication of timely, comprehensive and forward-looking information on resources provided through development cooperation, taking into account the statistical reporting of the OECD-DAC and the complementary efforts of the International Aid Transparency Initiative and others. с) внедрим общий открытый стандарт электронной публикации для своевременного представления всесторонней прогнозной информации о ресурсах, предоставляемых в рамках сотрудничества в целях развития, с учетом статистической отчетности Комитета содействия развитию ОЭСР и дополняющих ее усилий в рамках Международной инициативы по обеспечению транспарентности помощи и других инициатив.
Green open access involves (self)-archiving of manuscripts, pre-published or published work in alternative storage locations, either virtual or physical, including: uploading them to a personal webpage, placing them in an institutional repository or placing them in a subject-focused repository. Зеленый открытый доступ предполагает (само)архивирование рукописей, репринтов или опубликованных работ в альтернативных местах хранения, либо виртуальных, либо физических, включая следующее: их размещение на персональной веб-странице, передачу в институциональное хранилище или их передачу в тематическое хранилище.
The National Youth Parliament, which was recognized in national legislation, organized an annual Youth Congress - an open forum for young people to engage in direct discussions with and provide recommendations to policymakers, ministers with responsibility for youth issues, the President and the Vice-President. Национальный молодежный парламент, который признан в национальном законодательстве, ежегодно проводит Конгресс молодежи - открытый молодежный форум для проведения прямых обсуждений с политиками, министрами, отвечающими за вопросы молодежи, президентом и вице-президентом, а также для выработки рекомендаций.