Английский - русский
Перевод слова Open
Вариант перевода Открытый

Примеры в контексте "Open - Открытый"

Примеры: Open - Открытый
The open and non-restricted character of proceedings, with, for instance, NGO access to non-compliance procedures, may generate additional pressure and control. Открытый и неограничительный характер процедур, предусматривающих, к примеру, доступ НПО к процедурам, применяемым в случае неисполнения, может создать дополнительные стимулы и усилить контроль.
The Barcelona Conference clearly stated its objectives and set up its architecture for a lasting cooperative dialogue, designing its follow-up as an open process which must be developed. На Барселонской конференции были четко заявлены ее цели и создана структура для налаживания долгосрочного конструктивного диалога, а последующая деятельность была определена как открытый, подлежащий развитию процесс.
In order to assist the Working Group in its work, written information and oral statements have been accepted from indigenous organizations in an open spirit. Для того чтобы помочь Рабочей группе в ее работе, прием письменной информации и устных заявлений от организаций коренных народов носил открытый характер.
As pointed out in this year's report on human development, in places where world trade is entirely free and open, those benefiting are in general the strongest. Как отмечается в Докладе о развитии людских ресурсов за нынешний год, там, где мировая торговля носит абсолютно свободный и открытый характер, в выигрыше оказываются, как правило, самые сильные.
At the international level, a comprehensive and open dialogue and a record of experience between multilateral and bilateral organizations and representatives of civil society should be an integral part of the institutional arrangements. На международном уровне составной частью организационных механизмов должен явиться всеобъемлющий и открытый диалог и обмен опытом между многосторонними и двусторонними организациями и представителями гражданского общества.
Do you and Peter have an open marriage? У вас с Питером открытый брак?
But our principal wealth is an open, hard-working, hospitable and proud people noted for its sense of honour and dignity. Но наше самое большое богатство - это открытый, трудолюбивый, гостеприимный и гордый народ, отличающийся чувством чести и собственного достоинства.
In a time of transition to a market economy, we intend to make the State's role more streamlined and open and significantly reduce its interference in economic activities. В условиях перехода к рынку мы намерены придать роли государства более рациональный и открытый характер, значительно сократить его вмешательство в экономическую деятельность.
Moreover, in various corners of the world armed conflicts and political tensions are ready to explode into open crisis and economic and social ruin. Кроме того, в различных частях мира вооруженные конфликты и политическая напряженность готовы вылиться в открытый кризис и в экономический и социальный крах.
An additional day will be reserved for a Partners Assembly, which will allow for an open exchange of views across sectors and among all the partners. Один дополнительный день будет зарезервирован для проведения Ассамблеи партнеров, на которой состоится открытый обмен мнениями между секторами и всеми партнерами.
We look forward to other countries' of the region joining as well to further bolster the dynamic and open nature of MERCOSUR. Мы надеемся, что и другие страны региона также присоединятся к МЕРКОСУР, что еще более укрепит динамичный и открытый характер этой организации.
However, an open, decentralized and participatory process involving local communities and other relevant interested parties, including non-governmental organizations and the private sector, will often enhance effective implementation. Вместе с тем успешному осуществлению задач во многих случаях мог бы способствовать открытый, децентрализованный и основанный на инициативе снизу процесс с участием местных общин и других соответствующих заинтересованных сторон, включая неправительственные организации и частный сектор.
There is no doubt that, in recent years, the Council's procedures have evolved to become more open than they were. Несомненно, в последние годы Совет усовершенствовал процедуры своей работы, придав им более открытый характер.
However, open proselytization by any religion and criticisms of other religions are not permitted in the country, with a view to maintaining social harmony. Для сохранения социальной гармонии открытый прозелитизм со стороны любой религии и критика других религий в стране запрещены.
In a number of cases partnerships with business could even be an open, effective and legitimate way to support human rights by promoting responsible business practices. В ряде случаев партнерские отношения с предпринимательским сектором могут даже выступать как открытый, эффективный и законный способ поддержки прав человека на основе пропаганды ответственных методов предпринимательской практики.
Although participants at the summit failed to agree on a joint statement, the dialogue was open and conducted in a spirit of tolerance. Хотя участникам этой встречи не удалось достичь договоренности относительно совместного заявления, на ней состоялся открытый диалог, проходивший в духе терпимости.
The Committee urges the Government to examine the ways in which its population policy is implemented at the local level and initiate an open public debate thereon. Комитет настоятельно призывает правительство рассмотреть методы осуществления его политики народонаселения на местном уровне и начать по этому вопросу открытый общественный диалог.
She encouraged all the interested parties to take their time, maintain an open dialogue, and seek the mutual understanding which was the basis of consensus. Она призвала все заинтересованные стороны не терять времени, проводить открытый диалог и добиваться взаимопонимания как основы консенсуса.
With regard to operational activities, UNDP will establish an open trust fund to support programmes similar to those previously funded through trust fund arrangements made with the United Nations. Что касается оперативной деятельности, то ПРООН следует создать открытый целевой фонд для поддержки программ, аналогичных тем, которые ранее финансировались в рамках механизмов целевых фондов, созданных совместно с Организацией Объединенных Наций.
Integration, open regionalism and regional cooperation Интеграция, открытый регионализм и региональное сотрудничество
His delegation was, of course, willing to continue its frank and open dialogue with the Committee by providing the most comprehensive responses possible. Делегация Бельгии, несомненно, хотела бы продолжить конструктивный и открытый диалог с Комитетом и представить как можно более всеобъемлющие ответы на поставленные вопросы.
The Committee expresses its appreciation to the State party for engaging in an open dialogue and for acknowledging the problems, difficulties and challenges facing the country in implementing the Convention. Комитет выражает признательность государству-участнику за вступление в открытый диалог и признание наличия проблем, трудностей и препятствий, с которыми сталкивается страна в практическом осуществлении Конвенции.
The Rio Group supports an open process of analysis that allows the presentation of further proposals and submission of ideas. Группа "Рио" поддерживает открытый процесс анализа, который позволяет представлять новые предложения и вносить на рассмотрение новые идеи.
The partnership approach, improved budget process, open and frank dialogue and positive attitude to problems which you have introduced or responded to are appreciated. Комиссия высоко оценила введенные или поддерживаемые Вами партнерский подход, более совершенный бюджетный процесс, открытый и искренний диалог, а также позитивное отношение к проблемам.
An open relief centre, maintained with UNHCR's support, provided an area of relative safety for those affected by the conflict. Открытый центр поддержки, деятельность которого осуществлялась при участии УВКБ, обеспечивал район относительной безопасности для лиц, пострадавших в результате конфликта.