Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
Ombudsman noted that significant improvements regarding a more active participation of national minorities in politics and decision-making-process had been made through the establishment of the Minority Council and the plan of action for Roma's problems in employment, housing and health care. Омбудсмен отметил, что значительные улучшения в отношении более активного участия национальных меньшинств в политической жизни и в процессе принятия решений были достигнуты благодаря созданию Совета по делам меньшинств и разработке плана действий для решения проблем рома в таких областях, как занятость, жилье и медицинское обслуживание.
When the complaint is sustained the Ombudsman will send his final decision to the public body involved including his recommendation/s for redress, wherever appropriate, and will ask to be informed of what the authorities intend to do to effect redress. В случае принятия заключения по жалобе омбудсмен направляет свое окончательное решение заинтересованному государственному органу, которое, при необходимости, включает в себя рекомендацию(и) в отношении защиты прав, и просит этот орган власти проинформировать о предполагаемых действиях, направленных на восстановление прав.
In the last report, the Ombudsman advocated the introduction of a "whistle-blowing protection policy", recognizing that the introduction of a policy on protection against retaliation for reporting misconduct was an essential catalyst for transparency and for strengthening managerial/leadership accountability in any organization. В своем последнем докладе Омбудсмен поддержала «введение политики защиты сотрудников, информирующих о нарушениях», признав, что становление политики, призванной защищать лиц, сообщающих о злоупотреблениях, от притеснений, является важным фактором повышения уровня транспарентности и укрепления подотчетности администрации/руководства в любой организации.
During the reporting period, the United Nations Ombudsman continued to engage with stakeholders at the senior level, through participation in meetings of the Management Performance Board; the Management Committee; and the Staff-Management Committee held in Arusha, United Republic of Tanzania, in 2012. В течение отчетного периода Омбудсмен Организации Объединенных Наций продолжал взаимодействовать с заинтересованными участниками старшего звена посредством участия в совещаниях Совета по служебной деятельности руководителей, Комитета по вопросам управления и Комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом, состоявшихся в Аруше, Объединенная Республика Танзания, в 2012 году.
The Ombudsman, the Australian Human Rights Commission and the Australian Red Cross monitored all care and processing arrangements in immigration detention and had full access to all detainees and all facilities. Омбудсмен, Комиссия по правам человека Австралии и австралийский Красный Крест контролируют предоставление всех услуг по уходу и осуществление всех процедур в центрах содержания под стражей для иммигрантов и имеют беспрепятственный доступ ко всем задержанным лицам во всех местах содержания под стражей.
In addition, the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis and the National Centre for Human Rights are involved in the protection by the State of civil rights through institutions other than the judiciary. Внесудебной защитой прав граждан в системе государственных учреждений также занимаются Уполномоченный Олий Мажлиса Республики Узбекистан по правам человека (омбудсмен) и Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека.
Human rights statements were made by Justice Kirby, Special Representative of the Secretary-General for human rights in Cambodia, at a ceremony at the National Press Club, and the New South Wales Ombudsman at the joint commemoration. На церемонии в Национальном пресс-клубе с речью, посвященной правам человека, выступил Специальный представитель Генерального секретаря по правам человека в Камбодже судья Кэрби, а на совместной церемонии выступил омбудсмен Нового Южного Уэльса.
The human rights protection machinery includes two national institutions which afford extrajudicial protection of citizens' rights, namely the Human Rights Commissioner (Ombudsman) of the Oliy Majlis, and the National Centre for Human Rights of the Republic of Uzbekistan. В системе национальных учреждений по защите прав человека внесудебной защитой прав граждан занимаются два учреждения: Уполномоченный Олий Манжлиса по правам человека (Омбудсмен) и Национальный центр Республики Узбекистан по правам человека.
The National Human Rights Commission of Azerbaijan (Human Rights Ombudsman) and the Quatar National Human Rights Committee emphasized the added value that lay in specifically addressing stigmatization and discrimination of the poor. Национальная комиссия по правам человека Азербайджана (омбудсмен по правам человека) и Национальный комитет по правам человека Катара подчеркнули преимущества подхода, конкретно ориентированного на борьбу со стигматизацией и дискриминацией малоимущих.
CCF reported that the Director of Public Prosecutions, the Director of the Legal Aid Commission, the Ombudsman, and the Director of the Fiji Human Rights Commission have all been dismissed since 10 April 2009. КФГ сообщил о том, что после 10 апреля 2009 года были отстранены от занимаемых должностей Государственный прокурор, председатели Комиссии по оказанию правовой помощи, Комиссии по правам человека Фиджи и Омбудсмен.
Both the Special Experts' Committee (who initiated this NAPITCNLRC) and the Advisory Committee, consist of representatives of the relevant Ministries, the Ombudsman, local authorities, main Trade and Employers' Unions and NGOs. В состав Специального комитета экспертов (инициировавшего НПДИГТСЗК) и Консультативного комитета входят представители соответствующих министерств, омбудсмен, представители местных органов власти, основных профсоюзных объединений работников наемного труда и работодателей и НПО.
The delegation had indicated that the Ombudsman had inquired into some 50 cases of alleged police misconduct; yet it was the obligation of the State party itself to investigate police brutality and torture. Делегация отметила, что омбудсмен провел расследования по приблизительно 50 случаям предполагаемого жестокого обращения со стороны полиции; тем не менее государство-участник само обязано расследовать случаи жестокого обращения со стороны полиции и применения пыток ее сотрудниками.
Has the National Ombudsman taken up questions relating to minority rights issues, and rights of women, children and other disadvantaged and marginalized groups of society, as far as economic, social and cultural rights are concerned? Занимался ли национальный омбудсмен рассмотрением экономических, социальных и культурных прав меньшинств, женщин, детей и других находящихся в неблагоприятном положении и маргинализованных групп общества?
An Ombudsman (Mediator) has the power to detect and eradicate discriminatory acts that occur within the organization, and the Joint Grievance Panel has the authority to judge internal incidents of racial intolerance. Омбудсмен (посредник) наделен полномочиями по выявлению и искоренению актов дискриминации, которые имеют место в организации, а Объединенная группа по рассмотрению жалоб - полномочиями по принятию решений в случаях, когда в организации происходят инциденты, связанные с расовой нетерпимостью.
During the reporting period, the United Nations Ombudsman conducted quarterly debriefings with the Secretary-General, the Deputy Secretary-General and the Chef-de-Cabinet to inform them with regard to the operations of the Office and to highlight important systemic issues. В течение отчетного периода Омбудсмен Организации Объединенных Наций ежеквартально проводил брифинги для Генерального секретаря, первого заместителя Генерального секретаря и руководителя аппарата с целью информировать их о мероприятиях Канцелярии и знакомить с важными системными вопросами.
The United Nations Ombudsman also participated in meetings of the Management Performance Board, the Management Committee, the Staff-Management Coordination Committee (Beirut, June 2010) and several senior management team meetings at the departmental level. Омбудсмен Организации Объединенных Наций также принимал участие в заседаниях Совета по служебной деятельности руководителей, Комитета по вопросам управления, Консультационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом (Бейрут, июнь 2010 года) и в ряде заседаний групп старших руководителей на уровне департаментов.
These include, the Human Rights Commissioner, the Ombudsman, the Official Visitor, Legal Aid, Victim's Support Service, and the Welfare Officer at the Belconnen Remand Centre (BRC) and the Symonston Temporary Remand Centre (STRC). В их число входят Уполномоченный по правам человека, Омбудсмен, Официальный посетитель, служба юридической помощи, служба поддержки жертв и работник социального обеспечения в центре предварительного заключения в Белконнене и временном центре предварительного заключения в Саймонстоне.
The office of parliamentary Human Rights Commissioner (Ombudsman) was established in accordance with the Constitution. Pursuant to article 101 of the Constitution, the incumbent exercises parliamentary oversight over the observance of human and civil rights and freedoms as set forth in the Constitution. Согласно Конституции в Украине функционирует институт Уполномоченного Верховной Рады Украины по правам человека (Омбудсмен), на который в соответствии со статьей 101 Конституции Украины возложено осуществление парламентского контроля за соблюдением конституционных прав и свобод человека и гражданина.
Working separately to the OJC, the Judicial Appointments and Conduct Ombudsman has the responsibility for dealing with complaints about the appointment of members of the judiciary or of the handling of judicial discipline or conduct. Омбудсмен по назначениям в судебные органы и вопросам поведения судей работает независимо от УРЖДС и отвечает за рассмотрение жалоб, связанных с назначением должностных лиц судебной системы или несоблюдением судебной дисциплины или норм поведения.
(e) The establishment of an Ombudsman Office and the appointment of an Ombudsman to investigate complaints by members of society about Government's actions which they deem to be unfair, an abuse of power, contrary to law, discriminatory, or negligent. ё) было создано Управление Омбудсмена и назначен Омбудсмен для рассмотрения жалоб граждан на действия властей, которые, по их мнению, являются несправедливыми, представляют собой злоупотребление властью, противоречат закону, являются дискриминационными или халатными.
In 2003 Ombudsman of Republika Srpska received a complaint by Mr Rade Bartula, which opened the issue of violation of the article 3 of European Convention on Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms (Convention), which says: В 2003 году омбудсмен Сербской Республики получил жалобу г-на Рады Бартулы, который затронул вопрос о нарушении статьи 3 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод (Конвенции), гласящей:
Very wisely, the legislator balanced these powers, e.g. by stipulating that the Ombudsman must give detailed reasons for his action, must respect rules of professional secrecy, is subject to court action if he acts ultra vires, etc; and Законодатель очень мудро сбалансировал эти полномочия, например, оговорив, что омбудсмен должен подробно обосновывать свои действия, хранить профессиональную тайну, подлежит судебному преследованию, если он превышает свои полномочия, и т.д.; и