Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
In 2009, the ombudsman on educational rights conducted a comprehensive survey regarding violence in school. В 2009 году омбудсмен по образовательным правам провел всестороннее исследование проблемы насилия в школах.
It also referred to the role of the anti-discrimination ombudsman and the action plan to promote equality and prevent discrimination. Она также отметила ту роль, которую играет омбудсмен по борьбе с дискриминацией и план действий в содействии равноправию и предотвращению дискриминации.
It stated that every ombudsman acted independently and on his or her own initiative. В нем говорится, что каждый омбудсмен действует независимо, по собственной инициативе.
Such a new ombudsman will exercise broad rights to supervise the application of participatory rights. Такой новый омбудсмен будет иметь широкие полномочия по наблюдению за осуществлением прав на участие.
An ombudsman monitored and promoted the rights of foreigners in Finland. Контроль за соблюдением прав иностранцев в Финляндии и их поощрение обеспечивает омбудсмен.
The ombudsman for indigenous peoples and other ethnic minorities coordinated the commission, which comprises several national institutions. Омбудсмен по делам коренных народов и других этнических меньшинств координировал деятельность Комиссии по выполнению решений Дурбанской конференции, в состав которой входят несколько национальных учреждений.
She enquired whether any legislation had been adopted allowing detainees to initiate appeal proceedings and what role the Seimas ombudsman played in that regard. Она интересуется, было ли принято какое-либо законодательство, которое позволяет задержанным инициировать процедуру обжалования, и какую роль играет в этой связи омбудсмен сейма.
Most frequently, the relevant responsibilities were assumed by the local ombudsman, with the support of State institutions or local NGOs. В последнее время соответствующие функции выполняет местный омбудсмен, которому оказывают содействие государственные институты или местные НПО.
Since 2006, the ombudsman had conducted regular preventive visits to all premises where persons were deprived of their liberty. Начиная с 2006 года омбудсмен совершает систематические профилактические посещения всех мест лишения свободы.
The ombudsman is elected by the parliament for a seven-year term from among the candidates nominated by at least 15 MPs. Омбудсмен избирается парламентом на семилетний срок из числа кандидатов, выдвинутых по меньшей мере 15 членами парламента.
Thus, the ombudsman should become an "equality body" within the meaning of the relevant EU directives. Таким образом, омбудсмен также станет "органом, отвечающим за вопросы равноправия", в том смысле, в каком этот термин используется в соответствующих директивах ЕС.
The ombudsman for Human Rights and Justice and the National Committee for Children and Civil Society were the main beneficiaries of this valuable support. Больше всего выиграли от этой неоценимой поддержки Омбудсмен по правам человека и правосудию и Национальный комитет по делам детей и гражданское общество.
The ombudsman may give his views on the matter and propose actions and improvements, but his views are not legally binding. Омбудсмен может высказать свое мнение по данному вопросу и предложить меры по улучшению ситуации, однако его мнения не имеют обязательной юридической силы.
The ombudsman guided by the principles of impartiality, confidentiality, professionalism and autonomy exercise its activity in protection of the human rights and freedoms provided in the constitutional dispositions and laws. Омбудсмен руководствуется принципами беспристрастности, конфиденциальности, профессионализма и независимости, осуществляя свою деятельность по защите прав и свобод человека, закрепленных в положениях Конституции и других законов.
In his or her work, the ombudsman for the rights of prisoners will be under the supervision of and answerable to the Commissioner. В своей деятельности Омбудсмен по правам осужденных будет подконтролен и подотчетен Уполномоченному Олий Мажлиса по правам человека.
The Committee again notes that no ombudsman has been appointed since January 2005 and no specific information has been provided regarding such an appointment. Комитет вновь отмечает, что с января 2005 года не был назначен омбудсмен и никакой конкретной информации не было представлено в отношении такого назначения.
An ombudsman had considered that provision to be unconstitutional and, following his request to the Constitutional Court, it had indeed been so declared. Омбудсмен признал это положение неконституционным, и данное решение было зафиксировано после его обращения в Конституционный суд.
The ombudsman also does not afford opportunities for a hearing, nor does it have full access to information as it reviews nonredacted statements of case. Омбудсмен также не обеспечивает возможности для проведения слушаний и не обладает полным доступом к информации, поскольку он рассматривает отредактированное изложение дела.
The ombudsman is elected by the National Assembly on the recommendation of a committee responsible for constitutional matters; омбудсмен избирается Национальной ассамблеей по рекомендации комитета, отвечающего за конституционные вопросы;
The ombudsman had made three specific recommendations to the Institute in 2005 and had made another five so far in 2006. Омбудсмен вынес три конкретных рекомендации Институту в 2005 году и еще пять в 2006 году.
After receiving explanations and information from the government, the ombudsman decided to close the case by writing a letter to the individual concerned. Получив разъяснения и информацию от правительства, омбудсмен принял решение закрыть дело, уведомив об этом письменно истца.
Such an ombudsman could have a purely advisory role, chastising or commending the media in specific cases referred to him. Такой омбудсмен мог бы играть чисто консультативную роль, порицая или одобряя деятельность средств массовой информации в конкретных представляемых на его рассмотрение случаях.
The ombudsman will ensure that disabled persons are not treated unfavourably, will serve in an advisory capacity and scrutinize and evaluate current legislation. Омбудсмен будет следить за недопущением плохого обращения с инвалидами, выступать в качестве консультанта, проводить обзор и оценку действующего законодательства.
The ombudsman has therefore decided to take up the matter in order to help the victims and organize the appeals. В свете этого омбудсмен принял решение принять это дело к рассмотрению с целью оказания помощи потерпевшим и организации подачи жалоб в судебном порядке.
Another evaluation found that the United Nations system helped to set up institutions, such as the national ombudsman, civil police academy and public security. В результате проведения другой оценки было установлено, что система Организации Объединенных Наций способствует созданию таких институтов, как национальный омбудсмен, академия гражданской полиции, служба государственной безопасности.