Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
The Prisons Ombudsman would submit an annual report to the Home Secretary; that report would primarily deal with specific aspects of the treatment of prisoners. Омбудсмен по вопросам тюрем представит министру внутренних дел годовой доклад, который будет посвящен в основном конкретным аспектам обращения с заключенными.
The Ombudsman can conduct an investigation either on the basis of a complaint from an individual affected by a certain administrative action or on his own initiative. Омбудсмен может проводить расследование либо по жалобе потерпевшего от определенных административных действий, либо по своей собственной инициативе.
Lastly, he noted from paragraph 3.5 of the revised third periodic report that the Ombudsman was competent to investigate complaints about the actions of Government officers or authorities. Наконец, он отмечает, что согласно пункту 3.5 пересмотренного третьего периодического доклада омбудсмен уполномочен провести расследование в связи с жалобами на действия правительственных чиновников или органов.
He also asked whether an Ombudsman had been appointed, as called for in the Constitution and, if so, what his responsibilities were. Он также спрашивает, был ли назначен омбудсмен, как это предусмотрено Конституцией, и если да, то каковы его полномочия.
Apart from this judicial protection, there is the Ombudsman who is also empowered by the Constitution to protect human rights. Наряду с судебной защитой прав человека такими полномочиями, согласно положениям Конституции, наделен и омбудсмен.
At present, the Ombudsman did not deal directly with cases of racial discrimination, but concentrated on alleged maladministration in the public service. В настоящее время омбудсмен непосредственно не разбирает дела по обвинению в расовой дискриминации, а занимается главным образом неправомерными действиями государственных органов.
Another NGO participant suggested that the Oxfam Mining Ombudsman might provide a model for improved monitoring of respect for human rights in the sector. Другой участник от НПО полагал, что омбудсмен Оксфам для горнодобывающего сектора может служить моделью для улучшения мониторинга соблюдения прав человека в этом секторе.
The Ombudsman also observed that the institution was still not well-known among the population and recommended a more active presence in the field to reinforce its activities. Омбудсмен также отметил, что его учреждение все еще недостаточно хорошо известно населению, и рекомендовал усилить присутствие на местах в целях активизации деятельности.
To enable him to carry out his functions effectively, the Ombudsman is able to appoint his own staff to carry out his duties. С целью эффективного исполнения своих функций омбудсмен может поручать собственным сотрудникам исполнение своих обязанностей.
If the Ombudsman believes that there has been a serious irregularity or injustice done, he may make a report to the Chief Executive of the HKSAR. Если омбудсмен считает, что имеет место серьезное нарушение или совершена несправедливость, он может направить доклад главе исполнительной власти САРГ.
He further complains about the manner in which the EOT and the NSW Ombudsman handled his case subsequently. Кроме того, он жалуется на то, каким образом СРВ и омбудсмен Нового Южного Уэльса рассматривали в дальнейшем его дело.
7.27 Furthermore, there is absolutely no evidence to support the allegation that the Ombudsman "colluded" with ADB officials. 7.27 Кроме того, нет абсолютно никаких доказательств в обоснование утверждения о том, что омбудсмен "действовала в сговоре" с должностными лицами АДС.
It may be noted, however, that the Ombudsman received one complaint on account of unlawful arrest and deprivation of liberty in 1988. В то же время следует отметить, что омбудсмен получил одну жалобу на незаконный арест и лишение свободы в 1988 году.
The Ombudsman is also required by law to make an annual report to the President concerning the discharge of his functions which shall be laid before the Assembly. Омбудсмен также по закону должен представлять ежегодный доклад президенту об исполнении своих функций, который выносится на рассмотрение Ассамблеи.
The Ombudsman might proceed with hearings or call upon the concerned organs to carry out further investigation into reported cases involving national and ethnic minorities. Омбудсмен может провести слушания или призвать соответствующие органы провести более подробное расследование доведенных до его сведения случаев, связанных с национальными или этническими меньшинствами.
As a result of this finding, a re-investigation of police treatment of Aboriginal people was set up by the NSW Ombudsman. В результате принятия этого решения омбудсмен Нового Южного Уэльса провел повторное расследование случаев обращения с аборигенами в полиции.
A human rights Ombudsman had been appointed and strict controls had been established to prevent torture and ill-treatment in places of pre-trial detention. Был назначен омбудсмен по правам человека и приняты строгие меры контроля в целях предупреждения пыток и плохого обращения в местах предварительного заключения.
How many complaints had the Ombudsman received and what had he done about them? Сколько жалоб получил омбудсмен и какие меры по ним приняты?
1995: Attended the "Ombudsman: India and the World Community" - Colloquium sponsored by the British Council and the Indian Institute of Public Administration. 1995 год: принимала участие в коллоквиуме "Омбудсмен; Индия и мировое сообщество", организованном Британским советом и Индийским институтом государственного управления.
He had also failed to complain to the Permanent Commission of Inquiry (the Ombudsman) or to institute legal proceedings before the High Court. Он также не подал никакой жалобы в Постоянную комиссию расследований (омбудсмен) и не предпринял никаких процессуальных действий в Верховном суде.
The Ombudsman may order the publication of communiqués or information bulletins on his/her findings, making use of the mass media whenever necessary. Омбудсмен может дать распоряжение об опубликовании коммюнике или информационных бюллетеней о результатах своей работы, используя при необходимости средства массовой информации.
The Ombudsman acts on the strength of complaints from physical persons or corporate entities or at his own initiative. Омбудсмен предпринимает действия в рамках своих полномочий по жалобам, поступающим от физических или юридических лиц, или по своей собственной инициативе.
Being independent and impartial, the Ombudsman is neither an advocate for a complainant, nor a defender of a public authority. Являясь независимым и беспристрастным лицом, омбудсмен не выступает в качестве адвоката, отстаивающего какую-либо жалобу, или защитника какого-либо государственного органа.
Most investigations are undertaken as a result of a complaint received from the party directly affected, but the Ombudsman may commence an investigation independently of complaint. Большая часть расследований проводится на основании полученной непосредственно от пострадавшей стороны жалобы, однако омбудсмен может возбудить расследование и независимо от наличия жалобы.
Already it could be stated that the Ombudsman was at work and that some of his reports were even being studied by United Nations human rights bodies. Уже сейчас он может сказать, что омбудсмен принялся за работу; некоторые из его докладов даже изучаются правозащитными органами системы ООН.