Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
There are restrictions on this, however, as the Ombudsman shall not investigate: Вместе с тем существуют ограничения, в соответствии с которыми омбудсмен не должен проводить расследования в случаях:
The Ombudsman can publicly criticize an authority's administration or specific decisions and make recommendations, but he cannot make any legally binding decisions. Омбудсмен вправе подвергать публичной критике действия административных властей или конкретные решения, а также выносить рекомендации, однако он не правомочен принимать какие-либо обязательные в правовом отношении решения.
Concerning racial discrimination exercised by private employers, the Ombudsman found that there was a basis for considering whether Denmark's international obligations should be fulfilled through legislation. В связи со случаями проявления расовой дискриминации со стороны частных работодателей омбудсмен признал, что есть основания для рассмотрения вопроса о возможном принятии законодательства, которое способствовало бы выполнению Данией ее международных обязательств.
Therefore, the Ombudsman maintains that the Act is interpreted and enforced in accordance with Norway's international obligations and in agreement with the Job Evaluation Committee. В связи с этим омбудсмен считает, что этот закон толкуется и применяется на практике в соответствии с международными обязательствами Норвегии и с согласия Комитета по оценке профессиональной деятельности.
The Equal Opportunities Ombudsman is responsible for following up cases of non-compliance with the Act and can also bring cases of discrimination before the Labour Court. Фактами, связанными с нарушениями Закона, занимается омбудсмен по вопросам равных возможностей, который может также передавать дела, касающиеся дискриминации, в Суд по трудовым делам.
For example, in addition to its Office for Human Rights, The Government of Guatemala reported that it also had an Ombudsman for Indigenous Women. Например, правительство Гватемалы сообщило о том, что, помимо его Управления по правам человека, в стране имеется также омбудсмен по проблемам женщин - представительниц коренных народов.
The Federal Ombudsman was of the view that the extent to which detainees can be kept under observation in IDCs needs to be clarified. Федеральный омбудсмен посчитал, что необходимо внести ясность в сроки, в течение которых задержанных можно содержать под наблюдением в Иммиграционном центре содержания под стражей.
The Committee is also concerned that the Ombudsman and the Commission on Human Rights, Poverty Reduction and Integration lack gender sensitivity in carrying out their activities. Комитет также испытывает озабоченность в связи с тем, что Омбудсмен и Комиссия по правам человека, борьбе с нищетой и социальной интеграции не учитывают гендерные факторы при выполнении своей деятельности.
The Ombudsman had requested a team of practitioners trained in organizational dispute resolution to assist her Office in examining several options concerning the future role of the Panels. Омбудсмен обратилась к группе практиков, прошедших профессиональную подготовку по вопросам разрешения организационных споров, с просьбой оказать ее Управлению помощь в рассмотрении ряда вариантов, касающихся будущей роли этих групп.
The Consumer Ombudsman may, inter alia, handle complaints against discriminatory marketing and enjoin discriminatory marketing measures. Омбудсмен по защите потребителей может, в частности, рассматривать жалобы в связи с дискриминацией в области маркетинга и запрещать дискриминационные меры в области маркетинга.
In summer 2002, the Ombudsman for Equality conducted a new survey into equality planning of workplaces mainly in the private sector. Летом 2002 года Омбудсмен по вопросам равноправия провел новое обследование в области планирования мероприятий по обеспечению равенства на рабочих местах, в основном в частном секторе.
The Committee also takes note of reports of the current lack of independence of the Police Ombudsman for Northern Ireland (art. 2). Комитет также принимает к сведению сообщения о том, что в настоящий момент омбудсмен по вопросам полиции Северной Ирландии не пользуется независимостью (статья 2).
The Ombudsman is mandated to supervise compliance with the Anti-discrimination Act, and to combat discrimination and promote equal rights and opportunities for everyone. Омбудсмен наделен полномочиями осуществлять надзор за соблюдением Закона о борьбе с дискриминацией и бороться с дискриминацией, а также поощрять равенство прав и возможностей каждого.
The Ombudsman pointed to the particular importance of protecting children and their rights during such times and ensuring that they received the services their welfare required. Омбудсмен указал на исключительную важность защиты детей и охраны их прав в такое время и обеспечения того, чтобы они получали те услуги, которые необходимы для их благополучия.
The United Nations Ombudsman moderated a session during the Secretary-General's 2010 senior management retreat on how to build trust between staff and management through institutional reforms. Омбудсмен Организации Объединенных Наций выполнял функции координатора сессии в ходе организованного Генеральным секретарем в 2010 году выездного совещания старших руководителей по вопросу о способах укрепления доверия между сотрудниками и руководителями путем проведения институциональных реформ.
If the Ombudsman finds that a complaint is justified, he/she notifies the complainant and the body complained against of his/her decision, stating his/her reasons. Если омбудсмен приходит к выводу об обоснованности жалобы, он доводит свое заключение до сведения заявителя и органа, на который подана жалоба, с изложением соответствующей аргументации.
As to cybercrime, the Ombudsman for Minorities had concentrated in recent years on combating Internet racism and had reported several cases to the police. В связи с преступлениями в сфере компьютерной информации Омбудсмен по делам меньшинств в последние годы предпринимал целенаправленные усилия по борьбе с расизмом в Интернете и привлекал внимание полиции к целому ряду таких проявлений.
The Debtors' Ombudsman offers free assistance to individuals having serious difficulties meeting their financial obligations, in order to find a balance between financial capacity and financial obligations. Омбудсмен по делам должников оказывает бесплатную помощь лицам, испытывающим серьезные трудности в выполнении своих финансовых обязательств, с тем чтобы они могли найти нужное равновесие между своими финансовыми возможностями и финансовыми обязательствами.
The Children's Ombudsman considered it most important to rectify the current economic situation in Iceland and budget cuts that negatively affected children. Омбудсмен по правам ребенка заявил, что считает наиболее важным исправить текущую экономическую ситуацию в Исландии и отказаться от бюджетных ограничений, которые отрицательно сказываются на положении детей.
The Police Ombudsman will also consider whether any police officers may have committed criminal or police misconduct offences. Омбудсмен по делам полиции будет также рассматривать вопрос о том, могли ли полицейские совершить уголовные преступления или преступления, связанные с неправомерным поведением полиции.
Other institutions also protected and promoted human rights, including the Commonwealth Ombudsman, the Australian Law Reform Commission and, where appropriate, Royal Commissions. Другие органы, такие как Омбудсмен Австралийского Союза, Австралийская комиссия по правовой реформе и, в надлежащих случаях, Королевские комиссии, также осуществляют деятельность, связанную с поощрением и защитой прав человека.
The Ombudsman can investigate matters on his or her own motion, and also has responsibility for reviewing the cases of long-term immigration detainees. Омбудсмен может расследовать жалобы по своей собственной инициативе, и, кроме того, на него возложена обязанность разбирательства случаев иммигрантов, долгое время находящихся в заключении.
In addition, the Fair Work Ombudsman promotes, monitors, investigates and enforces compliance with the Act, fair work instruments and safety net contractual entitlements. Наряду с этим за пропагандой, контролем, расследованиями и соблюдением закона, документов, регулирующих справедливые трудовые отношения и гарантированных сеток выплат по договорам, следит Омбудсмен по справедливым трудовым отношениям.
It also commits to strengthen the capacities of institutions aimed at promotion and protection of human rights (National Commission on Human Rights and Ombudsman). Кроме того, Мозамбик обязуется укреплять потенциал учреждений, деятельность которых направлена на поощрение и защиту прав человека (Национальная комиссия по правам человека и Омбудсмен).
Society for Threatened People (STP) commented that the Ombudsman and his office did not have enough human, technical and financial resources to implement the law. Общество по защите народов, находящихся под угрозой (ОЗН) высказало мнение, что омбудсмен и его управление не располагают достаточными людскими, техническими и финансовыми ресурсами для обеспечения соблюдения этого Закона.