Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
(b) Recent working groups on: "The ombudsman"; "Human rights and public administration"; "Women and decision-making in the public sector"; "Administrative reform and modernization"; "Administration and the international civil service"; Ь) Новые рабочие группы по следующим темам: Омбудсмен; Права человека и государственные администрации; Место женщины в жизни государства на уровне принятия решений; Административная реформа и улучшение управления; Администрация и международная гражданская служба;
With regard to implementation of article 6 of the Convention, the report stated that there was a constitutional provision, a statute and an ombudsman specifically addressing complaints of racial discrimination, but that not a single complaint had been made at the time of the report's submission Что касается осуществления статьи 6 Конвенции, в докладе говорится, что есть определённое положение Конституции, есть правовая норма и есть омбудсмен, который непосредственно рассматривает жалобы, связанные с расовой дискриминацией, но на момент представления доклада не поступило ни одной жалобы.
The ombudsman addresses human rights violations resulting from an act or omission by the administrative authorities, and monitors the legality of the procedures and work of the administrative authority; he does not monitor the work of the Government in its entirety; омбудсмен занимается рассмотрением нарушений прав человека, проистекающих из действий или бездействия административных органов, и осуществляет надзор за законностью процедур и работы административных органов; он не занимается надзором за работой правительства в целом;
The Ombudsman may also request Constitutional Court reviews. Омбудсмен может также обращаться в Конституционный суд с ходатайством о пересмотре тех или иных решений.
According to the ombudsman's report, the reliability of these investigations has decreased and it is unrealistic to expect from people interrogated that they will report what they know since those people are enemies of the State they still live in. В своем докладе омбудсмен отмечает, что объективность этих расследований снизилась, и нереально ожидать от опрашиваемых людей, что они сообщат все, что знают, поскольку эти люди являются противниками государства, в котором они продолжают жить.
The State party should ensure that the bureau or the ombudsman for children has adequate human, technical and financial resources, is accessible to all children and has the power to receive, investigate and address complaints by children, in particular those affected by conflict. Государству-участнику следует обеспечить, чтобы упомянутые бюро или омбудсмен по правам детей располагали надлежащими людскими, техническими и финансовыми ресурсами, были доступны для всех детей и имели право получать и расследовать жалобы детей, особенно детей, затронутых конфликтом, и принимать по ним соответствующие меры.
The ombudsman cooperates with the ombudsman of the Autonomous Province of Voivodina and the counsel to the civil party seeking damages in the relevant local autonomous units in order to exchange information on problems encountered with the administrative authorities. омбудсмен сотрудничает с омбудсменом Автономной провинции Воеводина и адвокатом гражданской стороны, добивающейся возмещения ущерба в соответствующих местных автономных подразделениях, с тем чтобы обмениваться информацией по проблемам, возникающим в отношении административных органов.
The Ombudsman expressed strong support for the conclusions and recommendations contained in the previous JIU report on the administration of justice, particularly as they referred to the creation of a high-level ombudsman function and the establishment of an independent office for the administration of justice. Омбудсмен решительно поддержал выводы и рекомендации, содержащиеся в предыдущем докладе ОИГ об отправлении правосудия, особенно в части создания поста омбудсмена высокого уровня и учреждения независимого органа для отправления правосудия.
The Special Rapporteur and the Ombudsman agreed on several key aspects of the Ombudsman's role. Специальный докладчик и омбудсмен достигли согласия по ряду ключевых аспектов роли омбудсмена.
The Ombudsman would thereafter be called the Minorities Ombudsman. Впоследствии омбудсмен будет называться омбудсменом по делам меньшинств.
The Ombudsman finds it highly problematic that no specific legal basis exists. Омбудсмен считает весьма маловероятным, чтобы на этот счет не было никакой конкретной правовой базы.
The Equal Opportunities Ombudsman audited 1245 state and private employers that together had 1 million employees. Омбудсмен по вопросу равенства возможностей осуществил проверку 1245 государственных и частных предприятий, которые в общей сложности имели 1 миллион работников.
The Ombudsman cannot directly interfere with legal authorities or repeal or change their decision. Омбудсмен не имеет возможности непосредственно вмешиваться в деятельность законных органов власти или же аннулировать или менять их решения.
The Ombudsman must be admitted to hearings and allowed to ask questions. Омбудсмен должен допускаться на слушания, в ходе проведения которых он имеет право задавать вопросы.
The Ombudsman investigates and reports on grievances arising from maladministration. Омбудсмен проводит расследования и представляет доклады в отношении жалоб, возникающих вследствие недобросовестного управления.
The Ombudsman investigates and reports on grievances arising from maladministration. Омбудсмен расследует жалобы на неправомерные действия администрации и представляет по ним доклады.
The Equals Opportunities Ombudsman investigates complaints and appeals concerning discrimination. Омбудсмен по вопросам равных возможностей расследует жалобы и обращения, касающиеся дискриминации.
One administrative authority with jurisdiction for investigating alleged infringements of human rights is the Ombudsman. Одним из административных должностных лиц, в компетенцию которого входит расследование якобы имевших место нарушений прав человека, является омбудсмен.
The Ombudsman is an ex officio member. Омбудсмен входит в состав Комитета в силу своей должности.
The Ombudsman investigates and reports on grievances arising from maladministration. Омбудсмен расследует жалобы, поступающие в связи с неэффективным управлением, и представляет доклады о таких случаях.
Anonymous complaints are not investigated, unless the Equal Opportunities Ombudsman decides otherwise. Если Омбудсмен по вопросам равных возможностей не примет иного решения, анонимные жалобы рассмотрению не подлежат.
The Ombudsman reported complaints regarding alleged discrimination in respect to joining or leaving associations. Омбудсмен сообщил о жалобах на предполагаемые акты дискриминации в отношении присоединения к ассоциациям или выхода из них.
The Ombudsman cited systemic shortcomings in the pension and disability insurance. ЗЗ. Омбудсмен упомянул о системных недостатках в системах пенсионного обеспечения и страхования инвалидности.
AI stated that the Ombudsman highlighted these discriminatory provisions in 1999. По словам МА, Омбудсмен обратил внимание на это дискриминационное положение еще в 1999 году.
The Ombudsman for the funds and programmes and the Ombudsman for UNHCR issued separate annual reports for 2008. Омбудсмен фондов и программ и Омбудсмен УВКБ подготовили отдельные ежегодные доклады за 2008 год.