Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
Tasks of an independent body competent for preventing discrimination in the area of gender equality are carried out by the Ombudsman for Gender Equality. Функции независимого органа, уполномоченного заниматься профилактикой дискриминации в области гендерного равенства, осуществляет омбудсмен по вопросам гендерного равенства.
With the entry into force of the Anti-Discrimination Act on 1 January 2009, the Ombudsman became the central authority for the elimination of discrimination. Со вступлением в силу Закона о борьбе с дискриминацией 1 января 2009 года омбудсмен стал центральной фигурой, отвечающей за ликвидацию дискриминации.
The Ombudsman prepared the draft Law on "Protection of Children from Corporal Punishment" to strengthen fight against violence and submitted it to Parliament. Омбудсмен подготовила законопроект о защите детей от телесного наказания, направленный на укрепление борьбы с насилием, и представила его в парламент.
The Ombudsman of Panama highlighted the importance of dialogue and consultation with all parties involved, which contribute to the protection of human rights during peaceful protests. Омбудсмен Панамы отметил важность диалога и консультаций между всеми задействованными сторонами, что способствует защите прав человека в ходе мирных протестов.
Pursuant to 2011 amendments to the relevant law, the Ombudsman had been appointed to perform functions of the National Mechanism for Prevention of Torture. На основании поправок 2011 года к соответствующему законодательству был назначен омбудсмен для выполнения функций Национального механизма по предупреждению пыток.
Recognizing the importance of stakeholders in the communications process, the Ombudsman and his staff continuously seek to engage in dialogue with the various constituencies in the Organization. Признавая важную роль различных заинтересованных сторон в коммуникационном процессе, Омбудсмен и его персонал постоянно стремятся к диалогу с такими группами в Организации.
In such cases, the Ombudsman will work closely with the relevant Offices to try to identify possible solutions or explore alternative placements, as appropriate. В таких случаях Омбудсмен пытается в тесном взаимодействии с соответствующими подразделениями найти возможные пути урегулирования этих дел или альтернативные варианты трудоустройства, в зависимости от обстоятельств.
The Ombudsman of the Republic of Bulgaria, being an important part of the national institutional protection mechanisms, protects human rights and safeguards the public interest. Омбудсмен Республики Болгария, являющийся важным элементом национальных организационных правозащитных механизмов, обеспечивает защиту прав человека и гарантию соблюдения общественных интересов.
b) Ombudsman - appoint an eminent person to serve as interface with UN. Ь) Омбудсмен - назначить авторитетное лицо для осуществления взаимодействия с ООН.
The Ombudsman and the Commission for access to administrative documents assist the public in the event the right to access is wrongfully denied. В случае неправомерного отказа в праве доступа помощь общественности оказывают омбудсмен и Комиссия по вопросам доступа к административным документам.
Consultant for programmes on the Administration of Justice and Human Rights; Security and Human Rights, Ombudsman. Консультант программы отправления правосудия и прав человека; программа обеспечения безопасности и прав человека, омбудсмен.
As a result of the conference, the Children's Ombudsman and several county councils have increased their efforts to support Roma children and young people. По итогам Конференции омбудсмен по проблемам детей и несколько окружных советов активизировали свои усилия по поддержке ромских детей и молодежи.
The Ombudsman, who is directly appointed by the President, is mandated to address and resolve difficulties experienced by foreign investors and to help improve the overall investment environment. Омбудсмен, которого назначает непосредственно Президент, уполномочен рассматривать и устранять трудности, с которыми сталкиваются иностранные инвесторы, и содействовать улучшению общего инвестиционного климата.
(b) The Ombudsman or his Deputy; Ь) Омбудсмен или его представитель;
The Ombudsman for Children, established in 2005, promotes the rights of the child at all levels. Омбудсмен по делам детей, должность которого была учреждена в 2005 году, занимается защитой прав ребенка на всех уровнях.
The Swedish Disability Ombudsman reported that he does not have a mandate to submit information to the treaty-monitoring committees in his own capacity. Шведский омбудсмен по вопросам инвалидности сообщил, что он не имеет полномочий самостоятельно представлять информацию комитетам по наблюдению за осуществлением договоров.
Similarly to a majority of countries, this is a parliamentary institution: - the Chamber of Deputies elects the Ombudsman and he or she reports to it. Как и в большинстве других стран, должность омбудсмена является парламентской: омбудсмен избирается Палатой депутатов и подотчетен ей.
When the Ombudsman brought the case to the court, it was suggested that the company had discriminated against the applicant because she had an accent. Передавая дело в суд, омбудсмен высказал предположение, что компания проявила дискриминационный подход к заявительнице из-за ее акцента.
The Ombudsman considers cases involving the poor functioning of, or violations of human rights and liberties committed by any government department. Омбудсмен занимается рассмотрением дел, связанных с неудовлетворительным функционированием любого из правительственных ведомств или с совершаемыми ими нарушениями прав и свобод человека.
If the Ombudsman found that a violation had occurred, he could require that the rights of the individual concerned be restored within 10 days. Если омбудсмен устанавливает наличие нарушения, он может потребовать, чтобы права соответствующего лица были восстановлены в десятидневный срок.
The Ombudsman held regular meetings with representatives of the Chechen communities and with representatives of UNHCR, which maintained a presence in Georgia. Омбудсмен регулярно встречался с представителями чеченских общин и УВКБ, которое представлено в Грузии.
Where action recommended by him is not taken within a given time, the Ombudsman may directly report and make recommendations to the Governor in Council. Если рекомендованная им мера в течение установленного срока не применяется, омбудсмен может непосредственно обратиться к главе правительства с соответствующими рекомендациями.
12.31 Counsel observes that the Ombudsman declined to bring charges against any individuals, as it was not possible to hold any individual to account before a court. 12.31 Адвокат отмечает, что омбудсмен отказался выдвигать обвинение против каких-либо отдельных лиц, поскольку невозможно было привлечь к суду какое-либо отдельное лицо.
In addition, the Ombudsman met with key managers, staff representatives and also staff members selected at random in each duty station. Кроме того, Омбудсмен встречалась с руководителями ключевых подразделений, представителями персонала, а также произвольно выбранными сотрудниками в каждом месте службы.
In 48 per cent of the cases, the Ombudsman provided counselling, discussing in a neutral and informed manner the different alternatives available to the staff member. В 48 процентах дел Омбудсмен проводила консультации, обсуждая нейтрально и компетентно различные варианты действий того или иного сотрудника.