Английский - русский
Перевод слова Ombudsman
Вариант перевода Омбудсмен

Примеры в контексте "Ombudsman - Омбудсмен"

Примеры: Ombudsman - Омбудсмен
An Ombudsman for the rights of indigenous peoples is a mechanism that could provide a powerful tool to increasing access to justice. Омбудсмен по правам коренных народов является механизмом, который может служить мощным средством расширения доступа к правосудию.
If the recommendations are not acted upon, the Ombudsman can send these together with observations to the President or National Assembly. Если рекомендации не выполняются, Омбудсмен может направить их вместе с замечаниями Президенту или в Национальную ассамблею.
The Ombudsman is appointed and released from duty by the National Assembly. Омбудсмен назначается и освобождается от должности Народной скупщиной.
Based on the complaints, the Ombudsman can monitor human rights violations. На основе жалоб Омбудсмен осуществляет мониторинг случаев нарушения прав человека.
The Ombudsman raised a number of issues with the Council in August 2010. Омбудсмен поднял ряд вопросов перед Советом в августе 2010 года.
The Ombudsman is regarded as the representative of citizens. Омбудсмен позиционируется в качестве представителя граждан страны.
The Ombudsman is appointed by the President in agreement with both chambers of Parliament. Омбудсмен назначается Президентом страны по согласованию с палатами Парламента.
A national preventive mechanism has been established to prevent torture based on the model of "Ombudsman +". Для предотвращения пыток создан национальный превентивный механизм на основе модели "Омбудсмен+".
The Ombudsman is appointed by the National Assembly and elected by a majority of two thirds of its members. Омбудсмен назначается Народным Собранием и избирается большинством в две трети голосов его членов.
The external control of police work was performed by the parliament and the Ombudsman. Внешний контроль за деятельностью полиции осуществляют парламент и Омбудсмен.
The Ombudsman had confirmed that those measures would assist in implementing her recommendations. Омбудсмен подтвердила, что эти меры будут способствовать выполнению ее рекомендаций.
The Office had a relatively high profile since the current Ombudsman was the Chair of the Association of African Ombudsmen and Mediators. Канцелярия обладает сравнительно высоким статусом, поскольку нынешний Омбудсмен является Председателем Африканской ассоциации омбудсменов и посредников.
The Ombudsman was concerned that there were cases of torture of detained persons. Омбудсмен выразил обеспокоенность по поводу случаев применения пыток к задержанным лицам.
The Ombudsman is a further mechanism for the protection of women's rights. ЗЗ. Еще одним органом защиты прав женщин является омбудсмен Республики.
She emphasized, however, that the Ombudsman was independent and that the Ministry could therefore only request, not require, the Ombudsman to provide such data. Он подчеркивает, однако, что Омбудсмен обладает независимостью, и министерство, таким образом, может лишь обратиться к Омбудсмену с просьбой, а не с требованием о предоставлении данных.
The Ombudsman noted the adopted Law on "Domestic Violence" in June 2010. Омбудсмен отметила принятие Закона о бытовом насилии в июне 2010 года.
The Ombudsman encouraged removal of the criminal liability for defamation. Омбудсмен призвала к отмене уголовной ответственности за диффамацию.
The former Parliamentary Ombudsman is the Chair of the Working Group. Председателем Рабочей группы является бывший парламентский омбудсмен.
The Ombudsman has drawn up detailed standards of good governance. Омбудсмен разработал подробные нормы благого управления.
In practice, the Ombudsman would be responsible for monitoring and preventing violations of human rights. На практике Омбудсмен будет отвечать за мониторинг и предотвращение нарушений прав человека.
The Ombudsman also appointed a representative to attend the meetings of the Working Group and provide relevant information. Омбудсмен также назначил представителя для участия в совещаниях Рабочей группы и представления соответствующей информации.
The Ombudsman had representatives in each region of the country. Омбудсмен имеет представителей в каждом регионе страны.
In the case of a constitutional complaint, the Ombudsman advised the petitioner on the proper procedure. В случае подачи конституционной жалобы омбудсмен консультирует заявителя по вопросам применения надлежащей процедуры.
The Ombudsman may also commence investigations on his or her own initiative. Омбудсмен может также возбуждать расследования по собственной инициативе.
When a complaint is submitted, the Ombudsman opens an investigation. Омбудсмен приступает к проведению расследования после представления ему жалобы.